переменность кодов

Sep 15, 2012 23:28

Пака валялся с температурой и прочими живительными радостями орви, читал всякую облегчённую литературу с ридера (ибо на академические тома у изголовья здоровья уже не хватало).
Приятным открытием стали две детективные повести Роберта Харриса "Помпеи" и "Земля отцов" (Fatherland). Про первую книгу напишу отдельно - заинтересовала в качестве литературно-развлекательного явления. Пока про вторую.
Добротный американский детектив второго эшелона в декорациях альтернативной истории (как её понимают вменяемые сочинители на Западе). Увы, пока не читал Филиппа К.Дика "Человек в высоком замке", т.ч. затрудняюсь сравнивать по признанным шедеврам жанра. В целом впечатление приятное по развёртыванию сюжета, психологической работе персонажей, формированию среды нарратива.
Под влиянием текста нашёл и скачал одноимённый фильм (сопровождавшийся хвалебными рецензиями). Начало понравилось - адекватная попытка представить атмосферу Третьего райха, успешно пережившего 1945 год. Так же показалась удачной фигура постаревшего Рутгера Хаурера в роли главного героя. Однако вскоре наступило разочарование, сила которого выросла к завершению ленты.
Харрис не самый мастеровитый писатель (даже если держать за скобками переводчиков, впрочем по книгам особых нареканий не отметил), но мастер стилизации. Так, в плане общего настроения позднего тоталитаризма при престарелом Шикльгрубере чувствуется влияние Оруэлла "1984" - ограниченность благ, кастовость, всепроникающий идеологический и полицейский контроль. На этом фоне картина Кристофера Менола смотрится плоской голливудской дешёвкой, содранной с третьеразрядной клюквы про "ужасы КГБ" и чуть пригламуренной.
В результате полность утрачена основа экзистенциальной трагедии главного героя - его отчуждённости от всего, "ассоциальности" как обвиняет десятилетний сын.
Журналистка тоже смотрится фальшиво, не в духе бунтарской натуры шестидесятых.
Судите хотя бы по второстепенной детали - если в повести Джозеф Кеннеди политическая мразь под стать Адольфу Гитлеру, то на экране он выставлен наивным, но отважным лидером демократического мира (примерно как его охрана, допустившая до кортежа президента двух типов с подозрительным свёртком в руках). А разница в поведении штурмбаннфюрера Ксавьера Марша перед оберстгруппенфюрером Артуром Небе (сперва в приёмной, затем при личном разговоре) - вообще печальная песня, что стоном зовётся... Во общем, экранизация совсем нулевая, только потрафить глянцевым стереотипам.
На кой киношники ещё ввели совсем дряхлого Джугашвилли в пролог - кроме как желанием потрафить узнаваемости среди уж совсем тупой аудитории и не объяснишь.
Техническое замечание - картонный перевод (возможно, от не менее тупой озвучки оригинала): армейские звания у чинов СС, замена прозвищем фамилии главного злодея (ещё бы, англосакc язык сломает, выговаривая онемеченную славянскую фамилию Глобочника), вместо звучного имени Мартина Лютера (на чём в книге построена ядовитая шутка) некий безличный хуй-с-горы (вдруг негры обидятся, не иначе).

фильмотека, умклайднет

Previous post Next post
Up