Телевизор на кухне бубнит: "...бутИлированной воды... какую бутИлированную воду выбрать..." Вот вы мне лучше расскажите, как вас угораздило "выбрать" такое произношение и написание
( Read more... )
"Гидроген" - это уже какой-то плинтус деградации. Можно сказать - языковая Хиросима. Которую, кстати, только нарицательность спасает от превращения в "Хирошиму" по примеру Мицубиси, суси, сасими и других "жертв распальцовки". Подобострастие к английскому дошло до того, что берутся уже английские суффиксы вместо латинских аналогов, которые наш язык использует в иностранных словах, - отсюда тошнотворное "ресепшен", тогда как у всех остальных славян - "рецепция" или регистрация, вахта, портье, как в нормальном русском. Меня трудно назвать пуристом, и я совсем не против заимствований. При условии, что их поток контролируют грамотные люди, а не дикари из племени мумбо-юмбо. Во многих случаях собственно русское слово и заимствованное дифференцированы стилистически - например, нейтральное "горизонт" и художественно-поэтическое "окоём". Да и появился "горизонт" в РЯ уже триста с лишним лет назад, ассимилировался, оброс переносными смыслами, производными словами. Зато прямо сейчас на наших глазах творится форменный беспредел - и вот тут-то регулирующий орган по примеру французов нам точно нужен.
Меня трудно назвать пуристом, и я совсем не против заимствований. При условии, что их поток контролируют грамотные люди, а не дикари из племени мумбо-юмбо. Во многих случаях собственно русское слово и заимствованное дифференцированы стилистически - например, нейтральное "горизонт" и художественно-поэтическое "окоём". Да и появился "горизонт" в РЯ уже триста с лишним лет назад, ассимилировался, оброс переносными смыслами, производными словами. Зато прямо сейчас на наших глазах творится форменный беспредел - и вот тут-то регулирующий орган по примеру французов нам точно нужен.
Reply
Leave a comment