В чём разница между суши и суси

Mar 20, 2016 11:55



Нашёл это замечательное кулинарное изделие на страничке политического юмора с подписью "Импортозамещение". Ммм.. я бы назвал это просто яркой визуализацией той заведомой подмены, которая имела место задолго до превращения этого слова в политический лозунг. Поскольку трудно заподозрить наши "японские" рестораны в массовом использовании ингредиентов из Страны восходящего солнца. Так что у меня свой вариант подписи к этому фото, вынесенный в сабж.

Если же заглянуть ещё чуть глубже, то перед нами остроумная иллюстрация к соотношению формы и субстанции в плане выражения семиотической системы. Которая к тому же позволяет немного по-новому взглянуть на т.н. гипотезу Сепира-Уорфа, утверждающую, что каждый язык отражает своё особое видение мира. И нагляднее представить себе переводческие муки :)

курьёзы, лингвистика, улыбки, политика, перевод, русский язык

Previous post Next post
Up