Кошечки захрюкали - ква-ква-ква)

Nov 26, 2015 17:35

Нашёл у Кассада ссылку, делаю на её основе собственный пост.

Украинский сайт Depo.ua решил, по примеру российских СМИ, начать писать "на России". Для начала на протяжении недели, а там, глядишь, и правописание подтянется. Ось як вони це обґрунтовують:

"Оскільки сусідня держава вперто використовує cловосполучення "на Україні", Depo.ua теж вирішив дещо переглянути правила правопису. В інтерв’ю російські чиновники вперто називають українців "братнім народом" і твердять, що бажають Україні миру та щастя. Мовляв, і словосполученням "на Україні" вони користуються виключно з великої любові.

Depo.ua вирішив теж виказати повагу за сусідів і, аби ця повага була росіянам зрозумілішою, зробити це російським способом. Впродовж тижня журналісти depo.ua писатимуть "на Росії" замість "в Росії" - можливо, так росіянам будуть зрозуміліші всі звернені до них меседжі українців, а згодом нове правило увійде до вітчизняних правописів."

Бедные щеневмерлики. Вот просто хочется по головке погладить со словами "и вас вылечат". Хотя и верится в это с огромным трудом.. Предлог "на" применительно к РФ я встречал и раньше в "месседжах" укров, но всё думал, что натыкаюсь на отдельных упоротых идиотов. Ан теперь уже целый сайт.

Помнится, пару раз я встревал в разговор и пытался объяснить, что, кроме улыбки или пожимания плечами, такое лингвистическое творчество у русских людей за пределами б.У. ничего не вызывает и вызвать не может. Поскольку построено на том же принципе, что и комические перестановки в детской книжке. Ну, помните - "мышки замяукали..." и так далее. И уж заведомо не является обидным, ведь у адресата отсутствует тот комплекс неполноценности по поводу использования предлогов, который налицо у поборников грамматической поликорректности. Но, похоже, что "этот корм не в этот конь" (С).

P.S. В недавнем материале Предлоги раздора с общеславянской точки зрения ... я отмечал почти полное равнодушие западных славян (которые, как и мы, привыкли пользоваться предлогом "на" по отношению к Украине во всех её ипостасях) к вопросу о корректности такого словоупотребления. На мой взгляд, такое равнодушие основано, прежде всего, на чёткой обсобленности соответствующих языков - чешского, словацкого, польского - от восточнославянского (русского) языкового континуума. Крайняя болезненность, с которой эта надуманная проблема воспринимается украми, свидетельствует, прежде всего, о том, что мы по-прежнему пользуемся единым языком, несмотря на искусственно разведённые литературные нормы.

национализм, язык и общество, бывшая УССР, идиоты, ксенофобия, ироничное

Previous post Next post
Up