В романе Лартеги «Центурионы» есть сцена, в которой лейтенант Мерль, узнав от переводчика, что 11 солдат ФНО собираются сдаться, отправляется ночью в селение, взяв с собой двух солдат. Вместе с одним парашютистом он идет в дом, оставив второго в джипе и наказав в случае чего возвращаться к капитану Эсклавье. Вдруг раздаются автоматные очереди.
(
Read more... )
Comments 142
на Запад (с заглавной буквы) от Алжира, гм. Это перевод такой, или так в оригинале..
Reply
Мне случается делать ляпы в переводах, но это не тот случай.
Reply
Reply
Тут чисто символический жест, так что не придирайтесь.
Reply
а почему бы и нет, слышал я историю про одного водителя, который в похожей ситуации использовал грузовик против стойбища с юртами, так его даже судить не стали... давно это было.
правильнее писать: "засунуты во рты".
Reply
Ага, спасибо. Это я единственное число на множественное меняла, но не до конца.
Reply
русских там действительно не любили, это я много раз и из разных мест слышал, а остальное, сама понимаешь, за что купил за то продаю.
Reply
Reply
---
Будучи в Израиле иногда очень хотелось отколоть в реале хотя бы часть того, в чём нас обвиняли палестинцы и прочие борцы за мир. Чтоб не постановка, не палливуд для журналюг, а всерьёз.
Всегда останавливало, что это будет не бой с врагом, а живые люди. Ненавидящие меня, симпатизирующие и возможно даже помогающие врагам конкретные живые люди, которые не сделали ничего, заслуживающего моего насилия.
Расчеловечивание противника - великая вещь! :-/
Reply
Reply
Reply
Погуглил, почитал. В деревне было около 2000 жителей, погибло 69, следовательно уничтожение людей не входило в планы операции, иначе жертв было бы больше. Как пример разчеловечивания не подходит.
Reply
Reply
Reply
Reply
2.дружественных сссров не было
Reply
Reply
Reply
Leave a comment