Те, кто выбрал Францию

Feb 05, 2012 16:39

Когда я слушаю Жана-Пакса Мефре, у меня иной раз слезы на глазах выступают. Одна песня, вторая, третья - вроде, ничего особенного. И вдруг - мороз по коже. Вчера открыла для себя «Те, кто выбрал Францию» (Ceux qui ont choisi la France). В очередной раз пожалела, что у меня нет поэтического дара.

image Click to view



В французской армии и в местных отрядах самообороны в годы войны в Алжире (1954-1962) служило около 263 тысяч мусульман, которые выбрали сторону Франции. Среди них:
20 тысяч профессиональных военных.
40 тысяч призывников
58 тысяч арки.

Алжирцы предъявляют документы, чтоб записаться в отряд охотников (commando de chasse) в кабильском регионе. Сентябрь 1959.



Берберская песня
Взбудоражила город.
Это молитва,
Пропетая тремя молодыми кабилами

Берберская песня
В честь бывшего солдата,
Сына войны,
Раны которой все еще не закрылись.

Арки участвуют в церемонии поднятия флага в центре обучения в регионе Константины. Ноябрь 1959.



На тело этого человека
Не возложено знамя
Только фотография
Его товарищей в форме.

Старая картинка
В которой - вся его жизнь.
Как дань уважения тем,
Кто умер в забвении.

Операция Жюмель. Новоявленные арки патрулируют район Палестро. Сентябрь 1959.



Эту историю не рассказывают каждый день.
Она - часть того заговора молчания,
Что запятнал историю Франции

Эту историю не рассказывают каждый день.
Берберская песня -
Это не всегда песня о любви.

Новоявленные арки обедают в центре обучения в регионе Константины. Сентябрь 1959.



Часто в ночном кошмаре
Он снова был там,
Где кровь, крики,
Стоны арки, которых убивали.

Французские солдаты видели эту голгофу,
Но не подняли оружие.
Приказ был ясен:
Их не надо было спасать.

Эту историю не рассказывают каждый день.
Она свидетельствует о страшных страданиях
Тех, кто выбрал Францию.

Взвод арки в центре обучения участвует в церемонии по случаю 11 ноября. (День окончания первой мировой войны -К-К). 1960.



После прекращения огня 19 марта 1962 года кровь литься не перестала. В дни, последующие после подписания Эвианских соглашений, десятки тысяч алжирцев, которые были преданы Франции, были разоружены французскими войсками и оставлены на милость их палачей. Жертвы самых страшных пыток, влекомые из дуара в дуар, приговоренные к медленной смерти. Из 200 тысяч солдат, состоящих в регулярных соединениях во французской армии, только 40 тысяч вместе с семьями смогли уехать во Францию, часто благодаря лишь тому, что офицеры не выполнили приказ. Эти люди, едва избежавшие гибели, были вместе с женами и детьми помещены в грязные бараки, в лагеря, окруженные колючей проволокой. Некоторые… некоторые из них все еще там.

Аспирант с патрулем, состоящим из арки, дискутирует с алжирцем в регионе Константины. 1960.



Эту историю не рассказывают каждый день.
Она просит признать тех,
Кто верил во Францию,
И таким способом засвидетельствовать их храбрость.
Эта берберская песня, пусть она будет только песней о любви,
О любви.

Французские солдаты помогают арки и их семьям забраться в грузовики. Они будут отправлены в метрополию. Ноябрь 1962.


В августе 1962 вышел закон о предоставлении убежища арки во Франции -К-К

Арки ждут, когда можно будет занять место на пакетботе «Пюмье». Ноябрь 1962.



Арки отправляются из порта Бон во Францию. Ноябрь 1962 года.



Французский текст:

Un chant berbère
Est venu déranger la ville,
Une prière
Chantée par trois jeunes kabyles.

Un chant berbère
Pour saluer l’ancien soldat,
Fils d’une guerre
Dont les blessures sont toujours là.

Pas de drapeau
Posé sur le corps de cet homme,
Juste une photo
De ses copains en uniforme,

Une vieille image
Qu’il a conservée toute sa vie
Comme un hommage
A ceux qui sont morts dans l’oubli

C’est une histoire qu’on ne raconte pas tous les jours
Elle fait partie des grands silences
Qui entâchent l’histoire de France.

C’est une histoire qu’on ne raconte pas tous les jours
Ce chant berbère c’est pas seulement un chant d’amour.

Souvent, la nuit,
Il retrouvait en mauvais rêve
Le sang, les cris,
Les plaintes des Harkis qu’on achève.

Face au calvaire,
Les soldats restaient l’arme au pied :
L’ordre était clair
Il ne fallait pas les sauver.

C’est une histoire qu’on ne raconte pas tous les jours
Elle dénonce les grandes souffrances
De ceux qui ont choisi la France

C’est une histoire qu’on ne raconte pas tous les jours
Ce chant berbère n’est pas seulement un chant d’amour.

Le cessez-le-feu du 19 mars 1962 n’a pas fait cesser le sang.
Dans les semaines qui ont suivi les accords d’Evian,
des dizaines de milliers d’Algériens
qui avaient fait confiance à la France
furent désarmés par les troupes et livrés à leurs bourreaux.
Victimes des pires tortures, trainés de douar en douar,
condamnés à la mort lente dans les djebels de la tourmente.
Sur les 200 000 hommes engagés aux côtés
des unités régulières de l’armée française,
seulement 40 000 d’entre eux purent rentrer en France
avec leur famille, souvent grâce à des initiatives personnelles
d’officiers français qui avaient enfreint les ordres.
Ces rescapés furent parqués avec femmes et enfants
dans des baraquements sordides,
des camps grillagés de barbelés.
Certains... certains y sont encore.

Et cette histoire qu’on ne raconte pas tous les jours,
Elle demande la reconnaissance
De ceux qui ont cru en la France,

Une façon de saluer cette bravoure...
Ce chant berbère, faut qu’il ne soit qu’un chant d’amour.

Un chant d’amour.

Аккорды:
(Am)----------Am--------------Dm--------------
Un chant berBÈRE/ Est venu DÉranger la ville
(Dm)-G---------------------C------------------------
Une priÈRE/ Chantée par TROIS jeunes kabyles
(C)------------Am------------Dm-----------------
Un chant berBÈRE/ Pour saluER l’ancien soldat
(Dm)------G-
Fils d’une GUERre
(G)---------- C---------------- E
Dont les blesSURes sont toujours LÀ

Am----------- Dm
C’est une hisTOIRE
(Dm)-------G-------------------- C
Qu’on ne raCONTE pas tous les JOURS
(C)----------Dm--------------- G
Elle fait parTIE des grands siLENces
(G)------C---------------------Am
Qui enTACHENT l’histoire de FRANce
(Am)----------Dm
C’est une hisTOIRE
(Dm)--------G------------------------C-------
Qu’on ne raCONTE pas tous les JOURS
(Am)-----------Am------------------- F
Ce chant berBERE c’est pas seuleMENT (F)--------------------------- E7
Un chant d’aMOUR

Фотографии отсюда: http://www.ecpad.fr/?s=Harkis.

Война в Алжире, Песни Жана-Пакса Мефре

Previous post Next post
Up