Между Ледниковым экспрессом и Бернина-экспрессом мы провели полтора дня в Давосе. Мне было любопытно посмотреть на город, привлекательный для финансовых акул и любителей зимнего спорта.
На северной окраине города находится необыкновенно живописное Давосское озеро (Davosersee).
Давосское озеро - природное озеро площадью 0,59 км², используется как резервуар воды. Максимальная длина озера составляет 1,5 км, ширина 0,5 км, а максимальная глубина 54 метра.
Озеро наполняется водами Рейна и горных ручьев Флюелебаха и Тотальпбаха. В зимний период Давосское озеро замерзает, а летом его температура не превышает +20°C.
Отражающееся в озере небо делает его голубым, а отражающиеся в нем отроги гор делают его зеленым с разных ракурсов.
Озеро не судоходное, много парусников и любителей виндсерфинга. Паруса оранжевые - не читали они Александра Грина.
*****
Горнолыжный курорт Давос расположен в юго-восточной Швейцарии, в кантоне Граубюнден на реке Ландвассер на высоте 1560 м над уровнем моря - самый высокогорный город Европы.
В начале сентября Давос - это тихая деревня, состоящая из одной главной улицы и еще одной параллельной: прогуливаясь внизу, видишь горы (к одному интересующему меня горному вопросу я еще вернусь), отели, фонтаны.
Говорят, это один из тихих городков, где проводят спокойную старость европейские миллионеры (ни одного не встретили и подходящего шале тоже не видели).
****
А вот и место проведения знаменитого Давосского форума
Мне больше понравился курпарк
Фонтан в курпарке. Скульптор Вильгельм Шверцман
*****
Давос стал популярным в конце XIX века благодаря своему чистейшему воздуху и обилию солнца. Доктора признали микроклимат высокогорной долины полезным для больных лёгочными заболеваниями.
Здесь в 1882 году лечился в санатории Роберт Луис Стивенсон и написал в Давосе роман «Остров сокровищ».
Артур Конан Дойль, побывавший здесь в 1894-95 годах стал первым человеком, катавшимся в Давосе на горных лыжах.
Давос в качестве курорта также фигурирует в романе "Стиллер" Макса Фриша, в котором Джулика, жена главного героя, провела время в качестве туберкулезного пациента.
В швейцарском Давосе и сегодня хранят память о Томасе Манне, который запечатлел этот город в своем знаменитом романе «Волшебная гора». Санаторий, описанный в книге, был лесным санаторием, сейчас лесной отель Давоса (бывший лесной отель Bellevue).
"…Тонкая секундная стрелка, деловито тикая, совершала пробег в своей особой маленькой сфере. Ганс Касторп не спускал с нее глаз, он хотел затормозить хоть несколько минут и растянуть их, чтобы удержать время за хвост."
Томас Манн «Волшебная гора»
Если измерять физическое время литературным, то несколько дней, проведенных в Давосе, могут быть равны новелле. В этом жанре и задумал «Волшебную гору» Томас Манн, приехавший сюда в 1912 году навестить жену в местном лесном санатории. Однако задержавшись на месяц, написал большой роман о времени, о его необычном течении в пространстве, о влиянии на человека и на его историю.
Роман «Волшебная гора» я вспоминала в
Баденвайлере.
Эту книгу можно медленно читать здесь, на высоте 1600 метров над уровнем моря, измеряя один день жизни несколькими главами романа. Можно поселиться в отеле, где бывал Томас Манн, где жил воображаемый Ганс Касторп, и впускать в себя минуты, как пищу, завтракая в светлой столовой, "с невысоким сводчатым потолком", почти не изменившейся с начала XX века.
Хотелось бы перечитать роман. Может быть, когда-нибудь позже.
Владельцы гостиницы поначалу были очень недовольны романом «Волшебная гора», поэтому заказали Эриху Кестнеру роман «Ученик чародея» (Der Zauberlehrling).
В отличие от Кестнера в Давос приезжали по болезни и пробыли там три месяца писатели Конрад Фердинанд Мейер, Рене Кревель, Поль Элюар, Христиан Моргенштерн.
Русская писательница Лидия Писаржевская опубликовала в 1914 году иронично-злой роман «Санаторий смерти и любви» о Давосе.
В марте 1929 года в Давосе состоялся знаменитый философский спор между Эрнстом Кассирером и Мартином Хайдеггером.
*****
Давос и другие курорты Граубюндена с середины XIX века становятся пунктом притяжения сперва для русской аристократии, а затем и для всех желающих.
Из книги Михаила Шишкина «Русская Швейцария»:
"Чайковский, отдыхающий в ноябре 1884 года в Давосе, пишет Надежде Мекк: «Вчера приехал я наконец в Давос. <…> Местечко состоит из ряда отличных и переполненных гостями отелей и нескольких частных вилл. В этой глуши есть куча первоклассных магазинов, театр и собственная газета, всевозможные увеселительные заведения, как, например, железная дорога, русские горы, тир и пр. Зима совершенно русская».
Настоящее русское паломничество в эти места начинается на рубеже столетий. Так, в 1892 году русские составляют лишь один процент гостей Давоса - 257 человек, а в 1912 году уже одиннадцать процентов от общего количества отдыхающих - 3422 человека.
В 1899 году в курортном центре Давоса - теперь отель «Европа» (“Europe”) - открывается русская библиотека, с 1908 года здесь начинает публиковаться на русском языке журнал «Давосский вестник» и выходит регулярно три раза в месяц до 1916 года.
Отдыхали в Граубюндене и русские революционеры. Начало социал-демократическому освоению Давоса положил Плеханов - он лечится здесь зимой 1887-88 года.
Давос становится одним из центров революционной эмиграции. Здесь пережидают боевики Савинкова паузы между очередными покушениями. Здесь выступают с докладами Луначарский, Коллонтай, Инесса Арманд, Чернов.
После революции русская речь слышится всё реже в этих местах. Русскую библиотеку - 2000 томов - из Давоса за неимением спроса перевозят в Берн и сливают с фондами Восточноевропейской библиотеки.
Совсем редким исключением является в те годы посещение курортов Граубюндена гостями из Советской России. Такой редкий случай представляет приезд в Давос Константина Федина, который лечился от туберкулеза в санатории "Гелиос" с 7 сентября 1931-го по 2 июля 1933 года. Здесь писателем написаны «Похищение Европы» и «Санаторий “Арктур”» - своеобразный советский ответ на «Волшебную гору» Томаса Манна."
*****
Я упоминала выше об одном интересующем меня горном вопросе.
В Граубюнден часто приезжает летом в швейцарский период своей жизни Владимир Набоков. Летом 1975 года он приезжает отдыхать в Давос, вернувшись из Франции, где была презентация французского перевода «Ады».
Из книги Михаила Шишкина «Русская Швейцария»:
"В Давосе на следующий год случается с Набоковым во время его ежедневной охоты на бабочек роковое падение. Июльским днем 76-летний писатель взбирается за порхающей добычей на скалы и, поскользнувшись на крутом склоне, падает. Выпавший из рук сачок цепляется за ветку. Набоков пытается достать его и снова падает, но подняться уже не в состоянии. На его счастье, недалеко проходит линия канатного подъемника. Едущие в кабине видят старика, который, как им кажется, прилег отдохнуть на солнышке, улыбается и машет рукой. Только уже на обратном пути, увидев Набокова, лежащего всё в том же положении, служащий подвесной дороги понимает, что нужна помощь. За Набоковым посылают людей с носилками. Обходится без переломов, но после этого случая его организм начинают одолевать болезни, от которых писатель уже не оправится. По возвращении в Монтрё он должен будет лечь в больницу, и с этой поры пребывания на больничной койке станут учащаться. Набоков будет шутить, что его сачок, оставшийся в горах, висит на ветке, «как лира Овидия»."
*****
"...И умру я не в летней беседке
от обжорства и от жары,
а с небесной бабочкой в сетке
на вершине дикой горы."
Владимир Набоков
*****
Также описывает падение Набокова и Брайан Бойд во втором томе биографии Набокова «Владимир Набоков: американские годы».
Но нигде не упоминается о какой горе в Давосе идет речь.
Я решила этот пробел исследовать, сравнила расположение канатных дорог и горных вершин и пришла к выводу, что это мог быть Якобсхорн.
Фигуры художника Андреаса Хофера на фоне Якобсхорна
*****
"Средь этих лиственниц и сосен,
под горностаем этих гор
мне был бы менее несносен
существования позор:
однообразнее, быть может,
но без сомнения честней,
здесь бедный век мой был бы прожит
вдали от вечности моей."
Владимир Набоков, 10 июля 1965