Когда-то, посмотрев чудесную картину Лукино Висконти, я пала жертвой аристократического обаяния принца Салины, столь мастерски сыгранного Бертом Ланкастером:
Тогда я еще не знала, что этот фильм - экранизация романа Джузеппе Томази ди Лампедуза, потомственного сицилийского дворянина, который хотя и создал произведение художественное, однако построил его на наблюдениях и воспоминаниях о реалиях Сицилийского королевства и позже - объединенной Италии. Это тем более интересно в свете того факта, что по признанию самого автора почти все персонажи имели своих реальных прототипов, фигура леопарда в повествовании, например, во многом срисована с его деда и лишь Анжелика - образ собирательный, столь достоверно привлекательно-отталкивающий нас благодаря красоте и чрезмерно-навязчивой непосредственности плебейства, которыми сбалансированно потчевала нас Клаудиа Кардинале. Нельзя не сказать о еще одной занятой в картине звезде мирового кинематографа, воплотившего роль переменчивого как ветер в своих политических пристрастиях Танкреди - Алене Делоне. Хотя в целом я его как артиста несколько недолюбливаю, думаю эта роль была действительно его, глядя в его глаза нисколько не сомневаешься в принципиальной беспринципности успешно адаптировавшихся к новым порядкам представителях его поколения.
При просмотре фильма, конечно, полностью абстрагироваться от политического контекста было невозможно, одна сцена выборов чего стоит. Однако кино дает нам гораздо более прилизанное представление о том неоднозначном времени и его приметах. Книга же приоткрывает красивую, но очень хитро маскирующую разобщенность и современной Италии завесу, не оставляя никаких сомнений в их причинах, проявившихся столь явно в период рисорджименто - «народной» борьбы за свободу и унификацию страны под предводительством Гарибальди. Главный герой, наследственный принц Салина, с грустью наблюдает за закатом собственной цивилизации, хотя и сознающий необходимость перемен, однако, при своей образованности и мудрости понимает, что то, что происходит - не есть повод для гордости. И что хуже всего, печальные размышления подтвердились словами полковника Паллачино, который в глазах леопарда был гораздо больше дамским угодником, нежели человеком глубокой мысли:
«… - Вы не были на континенте после основания королевства? Князь, вам просто повезло. Зрелище не из утешительных. Мы никогда не были так разобщены, как теперь, когда объединились. Турин хочет остаться столицей, Милан находит, что наша администрация хуже австрийской, Флоренция боится, как бы из нее не вывезли произведения искусства, Неаполь жалуется, что у него отнимают промышленность, а здесь, в Сицилии, зреет большая, непоправимая беда… Пока, также благодаря заслугам и вашего покорного слуги, о красных рубахах более не говорят; но о них еще услышат. А когда исчезнут эти красные рубахи, появятся другие, уже иного цвета; а потом снова будут красные. Чем все это кончится?! Говорят, есть у Италии звезда (Пятиугольная звезда - эмблема Италии). Согласен. Но, князь, вы знаете лучше меня, что звезд действительно постоянных не бывает.»
Увы, прошедшие полтора столетия с момента унификации Италии так и не создали ни единого государства, ни единой нации. Когда-то индустриально-неразвитый север передислоцировал большинство промышленных предприятия в прошлом гораздо более обеспеченного юга, тем самым обрекая южан на безработицу и миграцию, как внутреннюю, так и внешнюю. Сегодня разрыв в экономическом развитии уже более чем очевиден и трудно преодолим, рабочая же сила юга сталкивается со скрытой, но значимой дискриминацией на рынке труда, а правая партия Лега Норд даже ратует за создание независимого государства на Севере Италии под названием Падания!
Возвращаясь к книге не могу не сказать, что для любителей исторических романов это произведение более чем достойное, так как кроме истории благородного, но чахнущего сицилийского рода, рассказывает и о быте Италии (хотя скорее Сицилии, а это отдельная история) со всеми его предрассудками и привычками, последствиями объединения независимых королевств для знати и простого народа и все это на живописнейшей канве Средиземноморья, с его особенным ощущением бега времени и очень своеобразным мировоззрением. Как таковых событий в ходе повествования происходит не так уж и много, но для ценителей книг атмосферных с неторопливым, но дивно красивым слогом это прекрасная возможность скоротать несколько вечеров.
Читая любое издание «Леопарда», увы, нельзя быть уверенным в том, что эта та версия, которую автор хотел бы видеть опубликованной. К сожалению, при жизни Лампедузы два крупнейших итальянских издательства отказались от публикации (точнее, второе ответило необходимостью подождать, да так и оставило рукопись пылиться где-то на полках скопления неликвидного чтива). Сам автор книгу не раз дорабатывал, в частности исключая определенные фрагменты повествования и даже главы. В итоге, «Леопард» был опубликован уже после смерти Лампедузы третьим издательством по одной из сохранившихся у наследников (приемного сына) рукописи, перевод которого я и читала и который наверное читать стоит хотя бы из-за сохраненных в издании глав, которые не вошли в другие, позже все-таки состоявшиеся публикации, и поэзию Лампедузы, которая по замыслу автора включена в повествование как вышедшая из под пера Фабрицио Салины: