"Angels are watching, so turn off the moon" - Buck-Tick gone gosu: ROMANCE

May 27, 2009 03:24


  It's been a while now since i started sending my BT translations in the sea of information (read: spamming my poor MySpace friends with endless Buck-Tick related bulletins), and it took a while to realize that i'd better post them here, so that i'll eventually end up with some kind of chaotic collection.
I'll begin with the ones i've already posted elsewhere, then i'll go on with other brand new shiny shiny translations.
Here's the beautiful Romance. 'Cause vampires have feelings.

image Click to view



ROMANCE
月明かりだけに許された
光る産毛にただ見とれていた
眠り続けている君の夢へ
黒いドレスで待っていて欲しい

ああ君の首筋に深く愛突き刺す
ああ僕の血と混ざり合い夜を駆けよう
月夜の花嫁

天使が見てるから月を消して
花を飾ろう綺麗な花を

ああそしてひとつは君の瞼の橫に
ああそしてひとつは君の死の窓辺に
闇夜の花嫁

ああこんなに麗しい 跪き祈りの歌を
ああいつしか腐りゆく 跡形も無く消えてゆく ROMANCE

ああそして最後の場面が今始まる
ああ君のナイフが僕の胸に食い込む
そう深く… さあ深く

ああこんなに麗しい 跪き祈りの歌を
ああ今夜も血が欲しい 闇をゆき闇に溶け込む
ああこんなに麗しい 跪き祈りの歌を
ああいつしか腐りゆく 跡形も無く消えてゆく

ROMANCE
Tsukiakari dake ni yurusareta
Hikaru ubuge ni tada mitoreteita
Nemuri tsudzukete iru kimi no yume he
Kuroi doresu de matte ite hoshii

Aa kimi no kubisuji ni fukaku ai tsukisasu
Aa boku no chi to mazariai yoru wo kakeyou
Tsukiyo no hanayome

Tenshi ga miteru kara tsuki wo keshite
Hana wo kazarou kirei na hana wo

Aa soshite hitotsu wa kimi no mabuta no yoko ni
Aa soshite hitotsu wa kimi no shi no madobe ni
Yamiyo no hanayome

Aa konna ni uruwashii hizamazuki inori no uta wo
Aa itsu shika kusari yuku atokata mo naku kiete yuku romance.

Aa soshite saigo no bamen ga ima hajimaru
Aa kimi no naifu ga boku no mune ni kuikomu
Sou fukaku... saa fukaku

Aa konna ni uruwashii hizamazuki inori no uta wo
Aa konya mo chi ga hoshii yami wo yuku yami ni tokekomu
Aa konna ni uruwashii hizamazuki inori no uta wo
Aa itsu shika kusari yuku atokata mo naku kiete yuku

ROMANCE
Forgiven only by moonlight
Just fascinated by the glowing down on your cheeks
While you sleep on in that dream of yours
I want you to wait, in a black dress

Ah deep in your nape i pierce love
Ah mixing with my blood, run into the night
Bride of the moonlit night

Angels are watching, so turn off the moon
Arrange the flowers, the beautiful flowers

Ah and then one beside your eyelid
Ah and then one on the threshold of your death
Bride of the moonless night

Ah so lovely the prayer I sing on my knees
Ah unconsciously decaying , our romance fades away without a trace

Ah then the last scene now begins
Ah your knife bites deep into my chest
So deep, yes, deep

Ah so lovely the prayer I sing on my knees
Ah tonight again i want blood i walk in the dark i melt in the dark
Ah so lovely the prayer I sing on my knees
Ah unconsciously decaying, I fade away without a trace...

IDILLIO
Perdonato solo dal chiaro di luna
Ipnotizzato dal bagliore della peluria sulle tue guance
Mentre continui a dormire voglio che tu mi attenda
in quel tuo sogno, indossando un abito nero

Ah e il mio amore penetra a fondo nella tua gola
Ah mescolati al mio sangue e corri nella notte
Sposa della notte di luna

Gli angeli ci guardano, allora spegni la luna
Disponi i fiori, gli splendidi fiori

Ah e poi uno vicino alla tua palpebra
Ah e poi uno sulla soglia della tua morte
Sposa della notte senza luna

Ah la splendida preghiera che canto in ginocchio
Ah l'inconsapevole decadere, il nostro idillio svanisce senza traccia

Ah ecco che inizia l'ultima scena
Ah il tuo coltello che morde la carne del mio petto
Cosi a fondo, si, a fondo

Ah la splendida preghiera che canto in ginocchio
Ah anche stanotte desidero sangue, cammino nella notte mi sciolgo nella notte
Ah la splendida preghiera che canto in ginocchio
Ah l'inconsapevole decadere, svanisco senza traccia...

BEWARE of min 1:29 (killer grin)!

buck tick translation

Previous post Next post
Up