Здравствуйте! Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: История. Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее. Фрэнк, команда ЖЖ.
Это псевдоним Ленин да и имя Владимир состоят из приятных звукосочетаний. А в 1920-е такие вот советизмы парадоксально сочетались с тягой к чему-то экзотическому и иностранному. Появились Нелли, Эммы, Эллы, Августы, Германы и пр. Актриса Анна Судакевич переделала имя на Анель. Почти Нинель. И нашим, и вашим.
У одного итальянского политика и экономиста трех дочерей, родившихся в тот период, звали Idea Nuova Socialista, Vittoria Proletaria e Italia Libera, так что мода не только России коснулась. )) Единственное, здесь у нас имя поменять совсем не так просто. Что любопытно, последовавших за ними двух детей назвал нормально, Анна и Эрнесто.
Да, в те времена было много экспериментов. А позже в Латинской Америке и Африке детей вообще называли Ленин и Ильич. Кстати, сейчас тоже много причудливых имён. Знакомая (художница) дочку назвала Муза. На мой вкус, это как-то чересчур. Но самые удивительные имена из реально мною встреченных оказались у вполне взрослых людей. В больнице познакомилась с милой женщиной, татаркой, которую звали Ландыш. Сестру её звали Резеда. Прямо как в книжке про Незнайку имена. А в одной конторе помогала заполнить документы цыганке. Её звали Сербиянка Николаевна, фамилию не помню, молдавская. Так в паспорте и было - Сербиянка. Это песня такая была, "Сербиянка".
Был такой советский социолог Марлен Гапочка, работавший в ИНИОНе в 60-е - 80-е. И вот однажды он получил письмо из немецкого университета, начинавшееся со слов:
Смешно. Хотя западных имён, одинаковых в мужском и женском варианте, хватает. Насчёт немцев не знаю, а английские есть. Тот же классический пример с Evelyn. У Ивлина Во первую жену звали так же, как его самого - Evelyn. А у американцев сейчас в этом отношении вообще полный разгул - имя может быть любым для кого угодно.
Comments 28
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: История.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Reply
Reply
А в 1920-е такие вот советизмы парадоксально сочетались с тягой к чему-то экзотическому и иностранному. Появились Нелли, Эммы, Эллы, Августы, Германы и пр. Актриса Анна Судакевич переделала имя на Анель. Почти Нинель. И нашим, и вашим.
Reply
Единственное, здесь у нас имя поменять совсем не так просто.
Что любопытно, последовавших за ними двух детей назвал нормально, Анна и Эрнесто.
Reply
Кстати, сейчас тоже много причудливых имён. Знакомая (художница) дочку назвала Муза. На мой вкус, это как-то чересчур.
Но самые удивительные имена из реально мною встреченных оказались у вполне взрослых людей. В больнице познакомилась с милой женщиной, татаркой, которую звали Ландыш. Сестру её звали Резеда. Прямо как в книжке про Незнайку имена. А в одной конторе помогала заполнить документы цыганке. Её звали Сербиянка Николаевна, фамилию не помню, молдавская. Так в паспорте и было - Сербиянка. Это песня такая была, "Сербиянка".
Reply
Reply
Икки - "два" на тюркских языках.
У нас на работы были Владлен и Мэлс с одинаковыми отчествами. Они не были братьями, не были даже родственниками
Reply
Даже у Пелевина есть запоздалый Вавилен Татарский.
Reply
И вот однажды он получил письмо из немецкого университета, начинавшееся со слов:
Sehr geehrte Frau Gapotschka!
Reply
Хотя западных имён, одинаковых в мужском и женском варианте, хватает. Насчёт немцев не знаю, а английские есть. Тот же классический пример с Evelyn. У Ивлина Во первую жену звали так же, как его самого - Evelyn. А у американцев сейчас в этом отношении вообще полный разгул - имя может быть любым для кого угодно.
Reply
Leave a comment