photoshigenic translation 10-2008

Sep 09, 2008 13:00

So I just got this today. Crazy, right? I figured since this column is pretty much cake to translate (for me at least), and I have free time... you get the picture.


DISCLAIMER: Translation was done late at night so there may be some errors. Don't get me wrong, it's not like I'm mushing it together and handing it with a bow on top, I'm just tired, and figured everyone would want to read this (who wouldn't?)



photoshigenic 11 -- WinkUp Oct 2008
Scan credit to WC (because I don't want to write her real name)
[translator's notes]

--Othello*
Continuing from last time, because I haven't seen the members lately (I do meet with them but it's not the case where I take pictures of them) this time here's a photo that's a little old. When I met the members after a long time, everyone was still doing great. Nishikido-kun seems to be really into Othello. Though when the conversation changed, lately everybody has often been asking me "Your face is white. Are you ok?" I could see why. Honestly it's because I haven't been in the sun lately. Well, even though I've become white, all of the other members have gotten too dark. Everyone during work and during their private time has free time to tan, so that's why they're black. The one who hasn't really tanned is Massu. Even though a half a year ago in Australia people said I tanned and got really really black, now I'm told that I'm really really white. I guess it's because being white is unhealthy. So then people will ask you if you're doing ok. The wellness of my metabolism is suprising though. Ahh. Just like Othello, everyone surrounds me but I can't seem to become black.

--photoshigenic 11
Even in the NEWS Q10 Illustrations, the artist Tegoshi has a sparkling talent. Last month he displayed that in his drawing of the kabuto insect, and even this month's subject, the frog, was also a big success. For the polaroid on this page, Shige was thinking of what kind of subject to do, and he thought "A drawing of me would be something good." So from the artist came a welcome (?) offer, and "A feeling like 'Kato is gold, and even Shige is gold'" was the meaningless advice he gave. By the way, on this day "I want to sing the national anthem together with Kei-chan!" and when they suddenly started singing, the members were talking, and Tegoshi plunged into a "Noisy mode." So, for Player Kato Shigeaki to come up with this is not impossible.
Polaroid: Sooo disgusting. Crap. I didn't say anything!

--Shige Teeth
The middle of August. I got my wisdom teeth pulled. I might have written this before, but a strange pain started in the back of my teeth during the filming of Hokaben, and the cause of it was my wisdom teeth. I knew I had to get them pulled no matter what, my one man show "Konnan Yattemimashita" had already started, and the timing was so bad, because when I went back for the Osaka performance, the pain had returned. With my toothache I did my best during Osaka performance, and then I finally made up my mind. "I'm pulling out my wisdom teeth!" I was extremely determined, and while I was scared the other day, I did my best and pulled them out. That's what these are. I adjusted the focus because they're realistic and grotesque, so I tried taking a photo with a surreal feeling. Because they grow apart from the parents they are called "wisdom teeth*" but since they are apart from me I'll call them "Shige teeth." Fuu. You'd never want this done, right?

*A couple people have commented about the Othello reference. To be honest, I don't really know what it is. ayumwu has said that it could refer to the way the game is played, in that in order to win, you must surround your opponent with your color pieces (which explains the "being surrounded" by black people idea). It could also refer to the Japanese comedic duo, which are two girls with opposite skin tones (one pale, the other tan). Who know, it could even refer to the Shakespearean play. Or something else. Or whatever. Honestly I don't know. I've looked into it but this is really all I came up with. :|
*In Japanese, "wisdom teeth" are called 親知らず which literally means "unknown to your parents." In English, we call them wisdom teeth because they grow when you're wiser than a child, in other words, a wise adult. The Japanese term comes about because they grow when you're mature and independent from your parents. Shige changes the term to しげ知らず which means "unknown to Shige." Though the logic doesn't quite follow exactly, it's still clever nonetheless.

Am I the only one over the age of 20 who hasn't gotten their wisdom teeth out yet? :|
(Oh and pamphlet translations are still underway! Please wait just a little while longer.)

translations

Previous post Next post
Up