Эмиль Пашковский - Директор Шарантончика. Profession oblige, в качестве журналиста мне приходится наблюдать очень разных авторов вблизи, в редакциях, в издательствах, в последнее годы и в инете. Независимо от жанра, темы и так далее, типы одинаковы. Воспользуюсь разговором и сформулирую
ТРИ ПРИЗНАКА,
ОТЛИЧАЮЩИЕ ГРАФОМАНА ОТ…
1. Взыскательность. У графомана удовлетворение от собственного текста преобладает. Как результат - у него нет задачи совершенствования и стимула для литературного роста.
2. В литературе есть оптимальный диапазон, в котором уравновешены эмоциональное и интеллектуальное, личный опыт и обобщение, «подкорка» и «корка». Когда у автора преобладает рациональный элемент, получаются пусть даже идеальные по форме произведения, но безнадежно холодные. А когда равновесие смещено в противоположную сторону, мы имеем дело, скорее всего, с графоманом.
3. Способность к саморефлексии. От автора, вообще говоря, требуется двоякого рода умение - с головой погрузиться в свое сотворяемое время-пространство-событие, - и способность отодвинуться от своего изображения, отстраниться, задаться вопросом, почему я мыслю и пишу так, а не иначе, и что нужно научиться делать, чтобы точней и ярче передать мои образы и мои мысли. Графоман на второе не способен.
В каждом жанре есть разные уровни. В конце концов, Артур Хэйли - это детектив, ни больше ни меньше, со всеми схемами и клише, со всеми плюсами и минусами детектива, но детектив высокого уровня. Битлз - это легкая музыка, но легкая высокого уровня. Любительские тексты тоже бывают и могут быть разного уровня.
Оксана. То есть графоман, будь он хоть слэшер, (я уже, кажется, переводчиком работаю) теоретически, может перейти в разряд беллетристов, публицистов, по максимуму - писателей, ежели будет работать над собой.
Э.П. А нужно ли это ему, Оксана? Самокритичность и работа над собой при литературных задатках - без них никак. Но может быть и совсем другое: человек выплеснет свои импульсы и через год забросит свои сочинилки.
Оксана. Разновидность самопсихотерапии, что тоже хорошо.
Третий вариант - будет пожизненно оставаться на одном уровне… Тут-то я и перейду к «матчасти».
Комментировать это - процесс нескончаемый и трагикомический. Что мне запомнилось и над чем я хихикала?
Отдельный реквием - наш многострадальный великий и могучий. Всякие "ни смотря на" - по-русски это значит "несмотря на", несочетаемые употребления слов ("стремительно немеющими губами") - этим пестрят и слэшерские тексты, и не-слэшерские.
То, что графоманы никак не запомнят разницу между прокурором и общественным обвинителем, переносят должность из российско-советской судебной системы в Европу, - это уже правило.
Графоманы то и дело арестовывают и казнят не тех и не тогда - Кондорсе на скамью подсудимых, например, засадили в октябре 1793 года (я об этом авторше писала в приватном послании, не знаю, поленилась она свериться по протоколам, кого там судили, или нет).
То они что-нибудь изобретают с опережением, но с датами - это вообще беда. То на полном серьезе заявляют, что монтаньяры собирались отменить собственность. То сочиняют должности, каких и близко не было. То индивидуальные палаты в психушке матрацами обивают. Господа, да почитайте вы хоть Мишеля Фуко «Рождение клиники», или посмотрите. Есть две парные картины Tony Robert-Fleury - Филипп Пинель демонстрирует лунатиков, в женской больнице Сальпетриер и в Бисетре, год 1795. В цепях больные. И холодный душ, и палки, и веревки. Не от одного Пинеля такой режим зависел.
Анахронизмы есть у всех. Уже 19-й век грешит анахронизмами. Тем более мы - другие. В другое живем время. Не можем знать досконально, что и как было в 18-м столетии. Но не до такой же степени! Еще чуть-чуть, и ксероксы в КОС поставят и стерилизаторы-автоклавы в больницы.
То же касается и лексики. Человек 18-го века не говорит так, как человек 20-го. А адвокат и столяр в одном и том же 18-м тоже говорят по-разному. На мой читательский взгляд, анахронизмы здорово портят общий вид. Изобразить другое время средствами и языком нашего - невелика хитрость, но выходит безвкусица. Из-за этого «Тень всадника» или «Дело Ш.Корде», например, не могу читать.
Справедливости ради добавлю: дифирамбы ВФР и ее персонажам, к слэшу отношения не имеющие, написанные кондово и топорно, раздражают и смешат ничуть не меньше.
Имитация стиля и точность бытовых деталей в сочетании с заведомо вымышленным сюжетом, хоть слэшевым, хоть анти-слэшевым, хоть фэнтэзийным - тут был бы какой-то эффект, какой-то уровень развлекательного чтива. Можно было бы посмеяться от души, а не грустно иронизировать.
Гражданин Очевидец употребил верную характеристику "декорации". А дело, по-моему, в механическом соединении матчасти с основным сюжетом. Механическом - это значит, одно другое никак не обусловливает. Поймите правильно: суть-то не в том, чтобы впихнуть в текст все, что успеешь насбирать. Автору положено знать факты и, что еще важнее, их взаимосвязь. Даже когда он не пишет непосредственно о них, знание либо незнание безошибочно чувствуется.
А в связи с этим скажу и о выборе источников. Алданов - прекрасный публицист и эссеист. Но Алданов преследовал именно публицистические и политические цели и все им подчинил, проводя грубую внешнюю параллель между ВФР и Великим Октябрем 1917. При чем тут история? Надо быть уж сверхнаивным, мягко выражаясь, чтобы этого не понимать.
Но ладно, господа слэшеры и слушеры. Всем удач на ваших поприщах. Продолжайте обращаться к нам за матчастью, только делайте это тщательней, не ленитесь. А без этого графоманство остается таковым, а не литературными опытами и игрой, и порно остается всего лишь порно
А я закончу парой фраз о другом. «Соцзаказ» - сказала товарищ Л. Порно - это всегда симптом общества зрелищ. А с соцзаказом, мне так думается, обстоит как с вечным двигателем: заказ порождает конъюнктуру, конъюнктура обслуживает заказ.
Эмиль
Пашковский - Директор Шарантончика. Profession oblige, в
качестве журналиста мне приходится
наблюдать очень разных авторов вблизи, в
редакциях, в издательствах, в последнее
годы и в инете. Независимо от жанра, темы и
так далее, типы одинаковы. Воспользуюсь
разговором и сформулирую
ТРИ
ПРИЗНАКА,
ОТЛИЧАЮЩИЕ
ГРАФОМАНА ОТ…
1. Взыскательность. У графомана
удовлетворение от собственного текста
преобладает. Как результат - у него нет
задачи совершенствования и стимула для
литературного роста.
2. В литературе есть оптимальный диапазон,
в котором уравновешены эмоциональное и
интеллектуальное, личный опыт и обобщение,
«подкорка» и «корка». Когда у автора
преобладает рациональный элемент,
получаются пусть даже идеальные по форме
произведения, но безнадежно холодные. А
когда равновесие смещено в противоположную
сторону, мы имеем дело, скорее всего, с
графоманом.
3. Способность к саморефлексии. От автора,
вообще говоря, требуется двоякого рода
умение - с головой погрузиться в свое
сотворяемое время-пространство-событие, - и
способность отодвинуться от своего
изображения, отстраниться, задаться
вопросом, почему я мыслю и пишу так, а не
иначе, и что нужно научиться делать, чтобы
точней и ярче передать мои образы и мои
мысли. Графоман на второе не способен.
В каждом жанре есть разные уровни. В конце
концов, Артур Хэйли - это детектив, ни больше
ни меньше, со всеми схемами и клише, со всеми
плюсами и минусами детектива, но детектив высокого
уровня. Битлз - это легкая музыка, но
легкая высокого уровня. Любительские
тексты
тоже бывают и могут быть разного уровня.
Оксана. То есть графоман, будь он хоть слэшер, (я
уже, кажется, переводчиком работаю) теоретически, может перейти в разряд
беллетристов, публицистов, по максимуму -
писателей, ежели будет работать над собой.
Э.П.
А нужно ли это ему, Оксана?
Самокритичность и работа над собой при
литературных задатках - без них никак.
Но может быть и совсем другое: человек
выплеснет свои импульсы и через год
забросит свои сочинилки.
Оксана. Разновидность самопсихотерапии, что тоже
хорошо.
Третий вариант - будет пожизненно
оставаться на одном уровне… Тут-то я и перейду к «матчасти».
Reply
Комментировать это - процесс нескончаемый и
трагикомический. Что мне запомнилось и над
чем я хихикала?
Отдельный реквием - наш многострадальный
великий и могучий. Всякие "ни
смотря на" - по-русски это значит "несмотря
на", несочетаемые употребления слов ("стремительно
немеющими губами") - этим пестрят и
слэшерские тексты, и не-слэшерские.
То, что графоманы никак не запомнят
разницу между прокурором и общественным
обвинителем, переносят должность из
российско-советской судебной системы в
Европу, - это уже правило.
Графоманы то и дело арестовывают и казнят
не тех и не тогда - Кондорсе на скамью
подсудимых, например, засадили в октябре 1793 года (я об этом
авторше писала в приватном послании, не
знаю, поленилась она свериться по
протоколам, кого там судили, или нет).
То они что-нибудь изобретают с
опережением, но с датами - это вообще беда. То на полном серьезе заявляют,
что монтаньяры собирались отменить
собственность. То сочиняют должности, каких
и близко не было. То индивидуальные палаты в
психушке матрацами обивают. Господа, да
почитайте вы хоть Мишеля Фуко «Рождение
клиники», или посмотрите. Есть две парные
картины Tony
Robert-Fleury - Филипп Пинель
демонстрирует лунатиков, в женской
больнице Сальпетриер и в Бисетре, год 1795. В
цепях больные. И холодный душ, и палки, и
веревки. Не от одного Пинеля такой режим
зависел.
Reply
Анахронизмы есть у всех. Уже 19-й век грешит
анахронизмами. Тем более мы - другие. В другое живем
время. Не можем знать досконально, что и как
было в 18-м столетии. Но не до такой же
степени! Еще чуть-чуть, и ксероксы в КОС
поставят и стерилизаторы-автоклавы в
больницы.
То же касается и лексики. Человек 18-го века
не говорит так, как человек 20-го. А адвокат и
столяр в одном и том же 18-м тоже говорят по-разному.
На мой читательский взгляд, анахронизмы
здорово портят общий вид. Изобразить другое
время средствами и языком нашего - невелика
хитрость, но выходит безвкусица. Из-за этого
«Тень всадника» или «Дело Ш.Корде»,
например, не могу читать.
Справедливости ради добавлю: дифирамбы
ВФР и ее персонажам, к слэшу отношения не
имеющие, написанные кондово и топорно,
раздражают и смешат ничуть не меньше.
Имитация стиля и точность бытовых деталей
в сочетании с заведомо вымышленным сюжетом,
хоть слэшевым, хоть анти-слэшевым, хоть
фэнтэзийным - тут был бы какой-то эффект,
какой-то уровень развлекательного
чтива. Можно было бы посмеяться от души, а не
грустно иронизировать.
Гражданин Очевидец употребил
верную характеристику "декорации". А дело, по-моему,
в механическом соединении матчасти с
основным сюжетом. Механическом - это значит,
одно другое никак не
обусловливает. Поймите правильно: суть-то не в том, чтобы
впихнуть в текст все, что успеешь насбирать. Автору положено
знать
факты и, что еще важнее, их взаимосвязь. Даже
когда он не пишет непосредственно о них, знание либо
незнание безошибочно чувствуется.
А в связи с этим скажу и о выборе
источников. Алданов - прекрасный публицист
и эссеист. Но Алданов преследовал именно
публицистические и политические цели и все
им подчинил, проводя грубую внешнюю
параллель между ВФР и Великим Октябрем 1917.
При чем тут история? Надо быть уж
сверхнаивным, мягко выражаясь, чтобы этого
не понимать.
Но ладно, господа слэшеры и слушеры. Всем
удач на ваших поприщах. Продолжайте
обращаться к нам за матчастью, только
делайте это тщательней, не ленитесь. А без
этого графоманство остается таковым, а не
литературными опытами и игрой, и порно
остается всего лишь порно
А я закончу парой фраз о другом. «Соцзаказ»
- сказала товарищ Л. Порно - это всегда
симптом общества зрелищ. А с соцзаказом, мне
так думается, обстоит как с вечным
двигателем: заказ порождает конъюнктуру,
конъюнктура обслуживает заказ.
А я пошла дальше сканить книжку Мориса
Славина.
Reply
Leave a comment