Like everyone and their wife, I'm reccing teh
Sherlock Mornington Crescent fic. In which Sherlock gets very peeved because John and Lestrade are playing a game he can't figure out the rules for.
Tom Hardy obsession is ramping up something chronic. Damn Inception. have been eyeing various bits of his oeuvre on youtube clips the past few days (he's one of those actors I knew existed, heard good things about his acting skills, thought was terribly pretty, but only ever seen in minor roles in Brit gangster films.). And now he's filming This Means War alongside Chris Pine, in the remake of Tinker, Tailor, Soldier, Spy, and is now apparently being reported as getting some role (no idea what) in Batman 3. (once you're in with Chris Nolan and prove yourself to wear a suit well, you are *in*.) Boy's star is on the rise...
Finally watched Nine Queens last night after Rai passed it to me a few weeks ago because she loves it, thought I'd like it and wanted someone to talk to about it. (and like me does not believe in Hollywood remakes) Discovered something interesting. It's a film about 24 hours in the life of two conmen, interesting film rendered good by an awesome twist, very naturalistic with decent acting. Except. er. subtitles. You know how normally after about ten minutes you don't really register the subtitles, even when you don't speak a hint of the language, unless they get something really bloody wrong (see Crouching Tiger's subtitles' insistence on all characters calling Zhiyi Zhang's character by her formal name, that only her mother calls her on introduction to the character. Once. Rest of the film, everyone calls her 'Jen'.) and it's pretty easy to figure out what everyone's saying even when you look away from the screen for a bit? I have no problem with Cantonese, Japanese, French in pure dialect/slang, Russian... but apparently I have a problem with Spanish. I kept having to concentrate like fuck on reading the dialogue to keep up with what was going on and rewinding if my attention at all flickered. Think it was because it was very talky and none of the body/facial language cues were familiar. (Japanese is easy when it comes to this. Show a Japanese comedy to a British audience, they're in tears - the social rules/behaviours are similar enough to translate perfectly)
Adventures in clothing. Having got sick of bootleg jeans' tendency to let cold gusts up one's legs during the cold season and not tuck into boots, have been on the lookout for some straight leg. Accelerated by one pair of my jeans' seams getting worn as wells as developing a hole on inner thigh. You can't see it, but it's growing. Which has been a bastard. Given that I have very muscled legs, fashion's current cut does not like me. And their current definition of 'straight leg' also seems to mean 'tight on the calf but without the stretch of skinny'. So, in river island, in fitting rooms, having discarded them, and decide I might as well try the bloke's version. Which...fits really well, the fitting room assistant being a bloke is really helpful on fit and how much they'll stretch and what you want to look out for (also asked what I needed them for when assessing fit). and they're button-fly and £5 cheaper than womens. the slightly roomier crotch is a bit odd, but yay! Huh. And it turns out 30" leg on mens is the regular length. on women it's the short.