Нашла среди своих книг "Избранную лирику" Алишера Навои. Это узбекский поэт XV века. Книга, судя по всему, появилась в книжном шкафу еще до моего рождения, несколько раз попадалась мне на глаза, но заглянула я в нее только сейчас. Почему-то думала, что пышные сады поэзии растут только на Ближнем Востоке. Нет, в Средней Азии они такие же цветистые :)
* * *
В мой дом, разгорячась, вбежала с вечернею
звездой она,
Испариной омыла розы, как розовой водой, она.
Ресниц разбойничьих кинжалы - похитчики моей
души.
Прядь амбровым жгутом спустила на стан свой
молодой она.
Приют мой темный озаряет солнцеподобный лик ее.
Я на свету дрожу пылинкой, - не луч ли золотой
она?
Взяв за руку меня, смеется, сажает около себя,
Пересыпает слов алмазы, сверкая красотой, она.
И говорит: "Печальный друг мой, как поживаешь
без меня?"
Что я отвечу ей? Сковала язык мой немотой она.
Кувшин с вином она открыла и кубок полный
налила,
Пригубив, молвила с упреком, с лукавой прямотой она:
"Скажи, Меджнун, не сновиденье ль, что разума
лишился ты?
Испей вина, открой мне душу, какой живет мечтой
она?"
Я выпил, потерял сознанье, к ногам возлюбленной
припал, -
Не хмель сразил меня, - сразила своею добротой
она.
Тому, кто в снящемся свиданьи, как Навои,
блаженство знал, -
Не спать до воскресенья мертвых: сон сделала
бедой она.
* * *
Да сгорит мое сердце, другой поклонясь, о царица,
хоть раз!
Но и сердце любое, что страстью к тебе загорится
хоть раз!
Да не знать мне надежды на встречу с кем-либо
другой, не с тобой.
Но свиданьем с тобой да не смеет никто
возгордиться хоть раз!
Восхитясь не твоей, а другой красотой, да лишусь
я очей!
Но ослепни и тот, кто твоей красотой восхитится
хоть раз!
Онемей мой язык, не тебя, а другую хвалой
помянув,
Но и каждый язык, восхвалявший тебя, чаровница,
хоть раз!
И к цветам я ревную тебя. Если б так же обласкан
я был
Шаловливой улыбкой твоей, как нарцисс
бледнолицый, хоть раз!
Речь моей луноликой сверкает столь тонкой
алмазной пыльцой,
Что мечтает и солнечный луч ей подобно
искриться хоть раз!
Поспеши, нечестивец, отнять мою душу, налей мне
вина, -
Не оно ль, наконец, мне поможет с возлюбленной
слиться хоть раз!
Бесноватым я стал! Не врача, но колдунью зовите
ко мне;
Кто колдунье подвластен, пред лекарем разве
смириться хоть раз?
Ваше сердце, о люди любви, предзакатной подобно
заре.
Хоть ярка - коротка! Не дано ей дождаться
денницы хоть раз!
Слишком легкой добычей сетей надушенных не
будь, Навои:
Разорви их! Пусть плачет бездушная та озорница
хоть раз!