Происхождение денег - играем в бадминтон

Nov 17, 2011 07:51


«Деньги не пахнут», - сказал римский император Веспасиан (69-79 гг. н. э.),
который ввел налог на общественные туалеты. 
Вопрос практического происхождения денег волнует многих. Берёт ли Мойша купюры из тумбочки, и кладёт ли их туда Сара (помните анекдот?) Теоретическая же сторона вопроса интересует куда более ограниченную узкую аудиторию, да и меня ( Read more... )

про деньги, Языки

Leave a comment

amarezza November 17 2011, 08:24:37 UTC
***Если слова «торговать» и «растргать» родственные***

А в русском языке есть слово "растргать"? О_О

Reply

bukvaster November 17 2011, 08:27:44 UTC
Слово стоит в кавычках. Приведи другое такое, которое было бы понятно русскоязычным. Можно из украинского, можно сленг. Я не вспомнила.

Reply

amarezza November 17 2011, 08:34:11 UTC
Ээ... совсем не поняла. Т.е. ты действительно словацкое слово кириллицей написала, хоть и в кавычках? Но в словацком языке нет слова "растргать", есть слово rostrhat', через О.
Ты прости, я не придираюсь, я просто правда не могу понять, что на самом деле имеется в виду.

Reply

bukvaster November 17 2011, 09:39:20 UTC
Исправила на "расторгать" и в скобках дала словацкое слово по-словацки.
Вообще хочется такой возможности, чтобы всё и сразу :) И корень "трг" был очевиден, и чтобы современное русское слово было примером.

Reply

amarezza November 17 2011, 09:52:03 UTC
Но слово в скобках имеет совершенно иное значение, чем слово перед скобками, несмотря на очевидную этимологическую связь. А выглядит теперь так, что в скобках - якобы словацкий перевод глагола "расторгать". При том, что "расторгнуть" на словацкий правильнее всего, наверное, будет перевести как "zruśiť"...
Я бы не придиралась, чес-слово, если бы сам пост не был на языковую тему. Вообще в быту я своего внутреннего grammar nazi держу в ежовых рукавицах, правда-правда. :)

Reply

bukvaster November 17 2011, 10:06:49 UTC
Хм, ну, в общем, согласна, конечно. Пояснить надо.
Но я вот возьму и оговорюсь, что не филолог и вообще на научность не притендую, на кухне чай пью с колачами, спекулирую и фантазирую на филологическую тему - и всё, и взятки гладки :)

Reply

amarezza November 17 2011, 10:08:13 UTC
Я тоже не филолог, но я редактор, у меня профдеформация, это не лечится :)))))

Reply

bukvaster November 17 2011, 10:40:46 UTC
кАлач, прЕтензия... мда...

Reply

chauvin December 4 2011, 21:11:04 UTC
В Сербии, кстати, "колаче" - это... ммм, не ошибиться бы - вроде вообще любые кондитерские изделия (выпечные). Не уделюсь, если и словаки их так же величают :)

Reply

bukvaster December 4 2011, 22:33:44 UTC
Уточнила у мужа, говорит, "колаче" - это только пирожное.
Но муж из восточной Словакии, может с наречием путать, так что вот. :)

Reply

wind_wing November 17 2011, 08:37:46 UTC
Расторгать :) У него ноги тоже растут отсюда.

Reply

bukvaster November 17 2011, 09:33:43 UTC
Вот так и исправлю. ;)

Reply

zagrebchanka November 17 2011, 08:43:15 UTC
расторгать

Reply

"Семён Семёныч!.."(с) amarezza November 17 2011, 08:28:43 UTC
А... мужа вот осенило, что ты, наверное, букву "о" пропустила... А я сижу и не могу с утра вьехать, почему одно слово русское, другое словацкое и оба кириллицей! :)))

Reply

Re: "Семён Семёныч!.."(с) bukvaster November 17 2011, 08:33:22 UTC
Сама не заметила, вернусь с прогулки, исправлю. Привет бдительному мужу. (хотя я уже вообще русский забывать стала со страшной силой, проверка глазами уже не работает)

Reply

Re: "Семён Семёныч!.."(с) costezzo November 17 2011, 08:54:36 UTC
Привет взаимный. Но "жолнёры" -- это запредел какой-то... По-польски произносится "жоwнеж" с мягким "н" и ударением на "о".

Reply


Leave a comment

Up