Про мифы изучения языков

Nov 03, 2023 14:10



Я уже лет 30 изучаю английский (и использую его каждый день в работе и жизни), лет 7 я изучаю испанский (и, живя в испаноговорящей Мексике, тоже использую его каждый день), недавно был интересный опыт изучения сербского, а kukina_kat прекрасно знает 4 языка и мы с ней постоянно изучение языков обсуждаем. И с новыми волнами эмиграции тема языков поднимается всё чаще и чаще. И так же часто мне встречаются мифы, о которых я хотел бы поговорить.
  1. Чтобы работать в иностранной компании надо хорошо знать английский.
  2. Надо не бояться английского, но вот насчёт "хорошо" - это сильно зависит от компании и позиции. Например, я знаю хорошего разработчика, который ставит местоимения he/she вместо it в зависимости от рода в его родном языке. То есть "стол" будет "he", а "установка" - "she". И нормально всё. Работает в международной компании, где общаются только на английском, получает большие деньги и на очень хорошем счету.

    Наверное, этот миф частично идёт от этого "вас не поймут," которое часто употребляют учителя английского. "Вас не поймут, если вы неправильно употребите артикль", "вас не поймут, если вы будете путать времена". Всё проще. Поймут, если захотят. Другое дело, что когда язык становится инструментом, то его надо и хочется изучать. И люди, работающие в международных компаниях обычно знают английский прекрасно.

    И не хочу выделять отдельным пунктом, но хочу упомянуть тут ещё один мини-миф: "В школе/ВУЗе английскому не учат". Конечно, школы разные, и учителя, и кто-то учил немецкий, но в целом выпускались из школы мы со вполне приличным уровнем языка. Для работы нужно было бы только освоить некоторую спецлексику, да и только. А уж из ВУЗа мы выпускались уж точно с нормальным уровнем знания английского. Почему-же так считают? Во-первых, все радостно деградируют после выпуска, стараясь максимально забыть всё, что знали. А во-вторых, большинство после школы/ВУЗа, даже неплохо зная язык, действительно не могло говорить на английском. И поэтому возник следующий миф.




  3. Для говорения нужен очень высокий уровень знания языка.
  4. Этот миф идёт от способа, которым учится язык в России (и многих других странах), когда упор делается на грамматику и теорию, а свободно болтать не учат. Доходит до смешного: дочь знакомых, когда перехала в Испанию, удивлялась, что её одноклассники-испанцы списывали у неё задания по испанскому. Она лучше них знала грамматику.

    Очень меняет взгляд на вещи встреча с каким-нибудь иностранцем, который быстро-быстро болтает на языке, не используя грамматику выше уровня А2. Я на своём опыте прочувствовал, говорить можно и почти совсем без знания языка, когда попал в Сербию. Мне оказалось достаточно выучить только совсем уж базовые вещи и немного слов, чтобы решать практические задачи: уточнить заказ в ресторане, спросить направление или попросить помощи у местных. И это я говорю об уровне, который достигается за полдня самостоятельного изучения.

    У многих ступор в говорении к знанию языка вообще не относится и не проходит, даже если выучить язык очень хорошо. Зато иногда помогают совсем не относящиеся к языку вещи: смена обстановки, понимание нужности языка или испуг опоздать на рейс.

  5. При погружении в языковую среду язык выучится сам собой.
  6. Почему-то многим кажется, что стоит им попасть в другую страну или на международный проект, то язык начнёт расти без усилий с их стороны. Не знаю, почему этот миф так популярен. Сейчас, когда многие переехали в другие страны и прожили там больше года, уже довольно очевидно должно быть всем, что язык сам не нарастает. Всегда находится оправдание, вроде: "здесь все говорят на русском," чтобы не учить английский, и "здесь все говорят на английском," чтобы не учить местный.

    Погружение в среду может помощь либо мотивацией, либо активным говорением, если его не хватает (что редко для русского человека). Но и с активным говорением бывают казусы. Например, слышал о курьёзном случае, когда девушка, прожившая пять лет в Мексике, решила подтянуть грамматику для сдачи экзамена по языку. Она учила язык только через разговоры с местными и проблем с общением по-испански не испытывала. Когда начала заниматься у преподавателя, всплыло забавное: она говорила матом. Ну вот такой специфический круг общения получился, где "бля" - это неопределённый артикль. Пришлось очень интенсивно переучиваться.

    С мотивацией, кстати, может тоже нехорошо получиться, если столкновение с реальной культуруй будет обескураживающим. Например, как-то я попал на проект, где представитель заказчика был пожилым техасцем с раскатистым басом. Он болтал на слэнге, не делая скидку на международность проекта, а Zoom с дешёвой гарнитурой радостно резал практически весь частотный диапазон его голоса, так что я не понимал ровным счётом ничего. К счастью, я тогда уже был достаточно уверен в своих навыках и был привычным игнорировать проблемы, поэтому не особо страдал. Но кого-то подобное может вогнать в депрессию.

    Ну и к счастью, сейчас организовать себе "погружение в языковую среду" довольно просто. Включите плейлист в YouTube на нужном языке, переключите язык системы на телефоне и компьютере, попросите ChatGPT с вами поболтать, почитайте прессу - погружение будет.

  7. Duolingo - фигня, а лучше всего учить язык с преподавателем.
  8. Все люди разные, и подходы к изучению языка у всех разные. Я вот испанский с преподавателем не захотел учить. Мне хватало литературы, интернета и разговоров с kukina_kat. А Duolingo я, наоборот, считаю гениальной программой, которая позволяет получить представление о языке, тратя времени по чуть-чуть. Естественно, оно не полноценное и должно дополняться многими другими подходами, но именно попробовать язык с ним можно прекрасно.

  9. Чтобы выучить язык, надо потратить кучу времени и сил.
  10. Не миф. Всё так.




всякое, мужкультурное взаимодействие

Previous post Next post
Up