Эль Аль

Sep 29, 2008 16:00

Стоим с дедом в аэропорту Домодедово, провожаем маму. А у мамы в руках билеты, на которых крупно выведен логотип компании "Эль Аль" вместе со слоганом на иврите. И дед просит, мол, а переведите мне, что тут написано мелкими буквами под логотипом. Я открыл рот... и закрыл его. Потому что сходу не получилось. Там написано "hахи бабаит баолам", по отдельности всё переводится, а вместе на русском не складывается. "Бабаит" - это на русском "дома", как цельнолитая идиома. "hахи" - означает "самый", а "баолам" - "в мире".
Как уж получилось, я многословно передал смысл фразы.
"А! - говорит дед. - Так это можно и проще перевести".
И ни секунды не думая, выдаёт гениальную локализацию слогана этой израильской авиакомпании:
"Там хорошо, где нас есть!"




езыг, нарисовал

Previous post Next post
Up