Весело и вкусно возвращается!

Aug 15, 2008 13:13

Какой-то добрый человек скопировал текст про китайскую типографию с башорга и запихнул прямо на сайт этой самой типографии. А там уж решили как-то официально отреагировать.

Уважаемый Игорь, добрый день!

Не совсем понятна ваша ирония по поводу
прихода китайцев в Ваше издательство C к Вашему сведению, многие крупные
российские издательства в силу экономических причин давно размещают свои заказы
в китайских типографиях, печатающих весьма качественные книги всему миру по
выгодным ценам.

Согласен, что с русским языком у моих
коллег есть проблемы, но уверен, что если бы Вы сами могли бы правильно изречь
по-китайски хотя бы «здравствуйте» и «до свидания», или бы написать
самый простой иероглиф, то получили бы респект со стороны китайцев, а не
букварь для детского сада с набором иероглифических знаков.

*********** ******, представитель типографии
“******* *******” в России

____________________________________________________________________________

Уважамый ******, ни хао, здравствуйте!
你 好!

Должен заметить, что первоначально счёл письмо, пришедшее ко мне от типографии "*********" обычным спамом, не заслуживающим внимания. Но именно благодаря необычной лексике и окончаниям слов я вчитался в него подробно и получил истинное наслаждение. Менеджер "*******", подписавший так это письмо, достоин всякого уважения, что не побоялся разослать свой текст, не будучи хорошо знакомым с русским языком.
На первый взгляд странно, что Вы не замечаете определённую потешность этого текста как человек с родным русским, но, может быть, Вы слишком давно работаете в этой типографии и поэтому воспринимаете её имидж близко к сердцу.

В свободное от издательских забот время я немного занимаюсь разработкой различного рода пиар-компаний, и могу Вам точно сказать, что попадание какой-либо марки или имени компании на ресурс типа Башорг - это весьма удачный рекламный приём вирусной технологии. О Вашей типографии узнали в одночасье порядка нескольких сотен тысяч людей по всему миру (статистика Башорга - около 300 000 уникальных посетителей в день, а текст там пока держится). Что важно - вирус сработал не на основе типичных для этой технологии негативных шоковых приёмов (мат, кровь, эротика и т.д.), а вполне на позитивной основе - лингвистическая игра, частое использование слова "весело", не злой юмор. Это произошло без всяких затрат с Вашей стороны.

В качестве ответного жеста доброй воли я с удовольствием приму от Вашей компании в дар коммуникатор iPhone, с помощью которого мы могли бы обсудить голосом наше возможное дальнейшее сотрудничество в рекламном поле. Всё-таки мы с Вами yi qiu zhi he - как сказали бы Ваши коллеги (безусловно знакомые с жанром чэнъюй).

Тем не менее, прошу прощения, если Вы по-прежнему считаете, что мой текст нанёс вред имиджу Вашей компании. Дуй бу ки.
对 不 起

Цзай цзянь!
再 见!

P.s. Предлагаю Вам ознакомиться с известной литературной мистификацией начала 90-х - "Сочинениями вьетнамского студента Ли Вонг Яна" - которая определила целый стилевой пародийный жанр и была весьма популярна в своё время - http://www.wtr.ru/aphorism/li_vong.htm

Update: Увы, переписка не особо получилась. "Представитель" упорно считает, что я всемирно обосрал его типографию, лично обидел комплект сотрудников, а хохму с айфоном вообще так счёл шантажом. Ну и гудбай.

езыг

Previous post Next post
Up