Our Mutual Friend (1976 & 1998)

Jul 28, 2020 20:53

Две совершенно прекрасные экранизации совершенно прекрасного и подчёркнуто детективного наоборот - что совершенно не означает отсутствия таинственностей и загадочностей - романа Диккенса Our Mutual Friend (иногда сокращается до OMF) отличаются между собой тем, что представляют нам общую картину авторского повествования с немного разных углов зрения, открывающих нам то новых героев (романтическая история по необходимости прилагается), то новые обстоятельства, и с использованием несколько отличающихся фильтров восприятия, показывающих наших героев в новом свете (в том числе и в прямом смысле), все оттенки которого мало-помалу сходятся в ясный и яркий свет финальной сцены.





Лиззи в своей жизни привыкла ждать - отца ли, занятого кое-чем на реке, брата ли, которого она втайне от отца отправила в школу, судьбу ли - вот только чью?.. А ещё Лиззи привыкла смотреть на огонь - он горит в старой жаровне, не приспособленной для очага, и видны там картины, которые не увидеть никому, кроме Лиззи, рассказывающей о них своему брату.




Белла, упомянутая в таинственном завещании, тоже, бывает, смотрит на огонь, размышляя о странностях судьбы, нарядившей её в этот нелепый и ненавидимый траур - вроде вдовы, которая никогда не была замужем.




Дженни - кукольная швея и друг Лиззи - верно, самый трогательный герой Диккенса, говоря о ней, автор находит и самые прекрасные и самые добрые слова, частично их можно услышать в ранней экранизации. (Пол Маккартни написал о Дженни песню, которая и называется - Jenny Wren.)






Следующая сцена - сад на крыше - никак не затрагивает сюжет повествования и отсутствует в обеих экранизациях романа, однако она очень важна для большего понимания мира Дженни. Сцена приводится здесь частично, самое важное. В английском тексте романа начало этой сцены можно найти по следующему предложению: Some final wooden steps conducted them, stooping under a low pent-house roof, to the house-top.

- Мы так счастливы, что можно приходить сюда отдыхать, сэр, - сказала кукольная швея. - Ведь вы даже представить себе не можете, как нам хорошо здесь. Правду я говорю, Лиззи? Тишина, воздух!

- Тишина! - повторил Фледжби, презрительно мотнув головой в сторону грохочущего Сити. - Воздух! Пф! - последнее относилось к дыму.

- Да, - сказала Дженни. - Зато высоко, высоко! Смотришь сверху, как облака проносятся над узкими улочками, не замечая их, и как золотые лучи тянутся к высоким горам, в небо, откуда дует ветер, и такое у тебя чувство, будто ты мёртвая. - Девочка устремила глаза ввысь, подняв свою тонкую, прозрачную руку.

- Как же это мёртвые себя чувствуют? - с оторопелым видом спросил Фледжби.

- Ах! Так покойно, так мирно! - воскликнула девочка и улыбнулась. - А душа преисполнена такой благодарности! Слышишь, как живые плачут, трудятся, окликают друг друга там, внизу, на тёмных, узких улицах, и жалеешь их от всего сердца. И кажется, будто цепи спадают с ног и всю тебя охватывает такое странное чувство - и радостно тебе и грустно.

Взгляд девочки упал на старика, который стоял, сложив руки на груди, и спокойно смотрел на неё.

- Да вот только минуту назад, - продолжала она, протянув к нему руку, - мне почудилось, будто он поднялся из могилы. Он вышел из этой низкой двери такой сгорбленный, усталый, потом вздохнул глубоко-глубоко, выпрямился, обвёл глазами небо, подставил лицо ветру, и его жизни там, внизу, в темноте, пришёл конец... А потом его снова позвали обратно, - добавила она, устремив на Фледжби взгляд, в котором не было и следа прежней просветлённости. - Зачем вы его позвали?

- Он не поторопился на мой зов, - буркнул Фледжби.

- Ведь вы не мёртвый, - сказала Дженни Рен. - Ну и возвращайтесь назад, к живым.

Сочтя такой намёк вполне достаточным, мистер Фледжби кивнул на прощанье и отвернулся от них. Райя пошёл проводить его вниз по лестнице, и лишь только они скрылись за дверью, позади послышался серебристый голосок девочки: «Скорей назад! От жизни к смерти!» - И эти слова ещё долго неслись им вслед, мало-помалу затихая вдали: «Скорей назад! От жизни к смерти! Скорей назад! От жизни к смерти!»



Юджин, встретившись с тем, чему нет пока слов в его жизни, хочет принести кому-то пользу, руководствуясь, сам того не зная, правилом нашего общего друга - ни один человек на свете не бесполезен, если он хоть кому-нибудь помогает жить.







Белла и мистер Роксмит нашли наконец время поговорить о многом и стали друзьями.





В этом, первом клипе по экранизации 1976 года показаны обе главные романтические истории романа с минимумом спойлеров. Клип сделан с большой любовью к роману и его героям - просто чудо.

image Click to view



Во втором клипе по экранизации 1976 года показана только одна романтическая история - Беллы и Джона. В этом клипе больше деталей этой истории, чем в предыдущем, и клип этот тоже очень красивый, а спойлеров, по сути, и нет в нём.

image Click to view



В первом клипе по экранизации 1998 года показана тоже одна романтическая история - Беллы и Джона. Спойлер, по сути, единственный, но он и так очевиден (разве что есть ещё некоторые детали).

image Click to view



Второй клип по экранизации 1998 года показывает романтическую историю Лиззи и Юджина. А вот в этом клипе уже есть несколько достаточно серьёзных спойлеров. Тем, кто не смотрел эту экранизацию (или не знаком с сюжетом романа), смотреть этот клип не рекомендуется.

image Click to view



Экранизацию 1976 года уже в 1980 году (плюс-минус год) показали у нас, по советскому телевидению. Жаль, что то прекрасное советское озвучивание, сколь мне известно, так и не обнаружилось до сих пор. Я тогда смотрел эту экранизацию, пропустив немного вначале - я гулял на улице и мне сказали, что по телевизору начался фильм "Наш общий друг", где по реке плывёт лодка, а за лодкой... (Вот настолько это оказалось важным для меня, что я даже это обстоятельство помню, и помню и кто мне сказал и где это было.) Я поспешил домой и смотрел все серии дальше уже без пропусков. С тех пор у меня в памяти постоянно и очень ясно (буквально перед глазами) держатся две сцены (и то, раннее их восприятие) - объяснение сестры с братом (и не только с ним, но в памяти - именно с братом, ибо... [здесь спойлер]) на кладбище (в особенности, и в основном, конечно - образ Лиззи) и одна из финальных сцен, когда всё открывается - у Боффинов. Сразу же по завершении фильма я принялся читать этот роман Диккенса, обнаружив в нём много нового, удивительного, чудесного и волшебного.

Экранизацию 1998 года я увидел впервые примерно в 2010 году (тоже плюс-минус год), и, будучи заранее весьма скептичен (учитывая прекрасную экранизацию 1976 года) к этой красочной новинке, был совершенно очарован настолько иными - и тоже прекрасными! - героями. В первую очередь, конечно же, Лиззи. Очень красива здесь Белла. Своеобразен Юджин - со своим тихо-загадочным голосом. Заметно моложе выглядит Джон. Адвокат Лайтвуд здесь выглядит солиднее. Последние сцены-кадры - совершенный идиллический шедевр солнца и доброты, я не стал помещать эти кадры здесь, чтобы впечатление от них было вновинку.

Рейтинг экранизации 1976 года на IMDb - 8.0 (88 голосов, 5 рецензий), на Кинопоиске рейтинга у этой экранизации пока нет.

Рейтинг экранизации 1998 года на IMDb - 8.1 (2211 голосов, 23 рецензии), на Кинопоиске - 7.9 (262 голоса, 1 рецензия).

* * *
Решение Десмонда Хьюма (одного из главных героев сериала Lost), прочитавшего все романы Диккенса, кроме "Нашего общего друга", и отложившего этот роман на своё последнее время, можно, конечно понять, ибо, прочитав все романы Диккенса, читать остаётся, по сути, уже и нечего, однако принять такое решение будет большой потерей, ибо роман - совершенное чудо чудесное, и обе экранизации рассказывают лишь малую малость его, и дело не только в сюжетных пропусках и упрощениях (см. выше сцену про сад на крыше), но и в том, как рассказано то, что в экранизациях есть - то же всматривание в огонь, например, которое в этом романе описывается автором много чаще и обстоятельно-подробнее, нежели в других его романах.

Диккенса я считаю писателем самым лучшим (а читатель я очень ранний и достаточно много - увы, некогда - читавший), причём такое моё мнение сложилось ещё за много лет до того, как такое же мнение Льва Толстого оказалось мной узнано (чему я, конечно же, и удивился и обрадовался), и самым важным, верно, в моём раннем интересе к Диккенсу оказался пример моей бабушки-сестры, всегда читавшей и перечитывавшей том за томом и роман за романом...

* * *
...Многое узнала о себе Белла в долгом разговоре с новой - и единственной - своей подругой её лет - Лиззи, а самое главное из услышанного настолько разошлось с её взглядами на жизнь, что она разжала руки, обнимавшие Лиззи, специально для того, чтобы ущипнуть себя за бок.







Разве женское сердце ищет что-нибудь выиграть?

жанр: экранизация, актер: paul mcgann, *рецензия, раздел: сериал, жанр: драма, актриса: anna friel, актриса: keeley hawes

Previous post Next post
Up