Much Ado About Nothing Re-Told, BBC, 2005

Jun 05, 2020 15:51

В 2005 году BBC выпустили 4 фильма под общим названием ShakespeaRe-Told, перенеся в современность действие четырёх шекспировских пьес - "Много шума из ничего", "Макбета", "Укрощения строптивой" и "Сна в летнюю ночь".
Сценарии используют шекспировские сюжеты, но заменяют текст - поэтому изначально я не собиралась писать об этой версии "Много шума", но она так часто всплывала в комментах к моим предыдущим постам, что стало понятно, что без неё не обойтись.

Итак, теперь наши герои - команда, делающая местную новостную передачу, и у них проблема. Их ведущая - уверенная и преданная делу острая на язык профессионалка Беатрис Эванс, а вот её партнёр - старый пьяница с привычкой распускать руки в адрес коллег женского пола. На его место приглашают нового ведущего, любимца зрительниц Бенедикта Тейлора. Который три года назад не пришёл к Беатрис на свидание и с тех пор вызывает у неё исключительно раздражение и презрение, особенно с учётом его мачистских замашек и шуточек про женщин. Так что они непрерывно обмениваются едкими замечаниями, Беатрис выставляет Бена идиотом на первом же эфире, а вообще угрожает уйти, лишь бы не работать с ним. В общем, с этим совершенно необходимо что-то сделать.



Итого - мы сразу имеем некоторые сдвиги в структуре и расстановке сил. В шекспировском тексте - как бы мы все ни любили пьесу именно за Бенедикта с Беатриче - основная сюжетная линия всё-таки принадлежит Геро и Клавдио, она составляет костяк действия, линия двух насмешников плетётся вокруг неё. Здесь же это очевидно меняется, именно Беатрис сразу в центре внимания.


Раз уж я заговорила об иерархии, то среди персонажей она тоже слегка изменена. Наибольшим влиянием и властью здесь обладает Леонарт (Мартин Джарвис), глава студии. Герцог Педро превращается в режиссёра Питера (Майкл Смайли) - и, собственно, ему под девизом "ты ж режиссёр " поручают придумать, как исправить ситуацию, и он затевает розыгрыш. Кроме этого он является слушателем в паре диалогов, и в общем, реально особой роли в сюжете не играет.



От вражды братьев остался факт, что Питера вроде бы приглашают на замену Дону (интересно, почему из дона Джона (Хуана) получился именно Дон).
Таким образом, кстати, если в пьесе для Геро очень удачно и выгодно выйти замуж за герцогского любимца и вообще героя Клавдио, то тут уже Клод женится на дочке начальника.

Клод (Том Эллис) - ведущий спортивных новостей, красавчик небольшого ума. По уши влюблённый в Геро - но на всеобщую беду ревнивый. Историю с псевдосватовством герцога здесь заменили на острую реакцию Клода на то, как Геро слегка флиртует с Бенедиктом.



Геро (Билли Пайпер) ведёт прогноз погоды, она очаровательна, солнечна и всеми обожаема. И с ней, как нетрудно предположить, связаны все основные изменения в сюжете.



Два отрицательных персонажа превращаются здесь в одного - и это реально интересное развитие. С одной стороны, перекликается с уидоновским влюблённым Борачио - местный Дон (Дерек Риделл) одержим мыслями о Геро. Но если у того Борачио во всём содеянном был элемент почти игрового "приблизиться к недоступному" и искреннее горе из-за того, чем всё обернулось, то Дон просто хочет обладать Геро во всех смыслах, присвоить её себе - и по крайней мере однозначно не отдать никому другому. И в он не считает себя ни в чём виноватым, объясняя, что оклеветал её, потому что любит.



Шекспировский Хуан вызывал у окружающих ощущение дискомфорта рядом с ним своими молчаливостью и мрачностью. Дона все недолюбливают, потому что он жалок. Его оправдывают тем, что от него ушла жена, но что-то подсказывает, что подобные оправдания, чтобы быть жалким, пить, жаловаться, что ему не с кем поговорить, и чувствовать себя несчастным, есть у него всегда. Геро по доброте душевной искренне сочувствует ему и пытается пожалеть и помочь - и попадает в ловушку, потому что невозможно помочь человеку, который использует свою несчастность для выкачивания внимания.
Надо сказать, здесь весьма удачно обыграли момент с тем, как Дон убеждает Клода в неверности Геро - он профессионально знает, как построить сцену и заставить подготовленного зрителя видеть, что ему нужно.



Но не думает о других зрителях, надоедливых охранниках, пожилом мистере Берри (Энтони О'Доннелл) и его молча маячащем рядом парнишке-напарнике. Вместе с частью фамилии этот Кизил.. или уже просто Ягода, кхм... лишился и всей своей канонической болтливости и путаницы со словами. Это такой занудно-бдительный охранник, который тридцать лет каждый день будет требовать у вас удостоверение при входе, и любитель детективов. Но способный вовремя посмотреть на экраны видеонаблюдения и заметить, что кто-то роется в чужих вещах...



Вообще Геро и Клавдио здесь показаны сначала как такая почти сказочная пара. По крайней мере, так их видят Бен и Беатрис. Младшая пара танцует, целуется и делает/принимает предложение, а эти двое смотрят на это, тоже танцуя, издалека и едко комментируют - но, по крайней меер, Беатрис, с явной с тоской в глазах. И гнев Беатрис после сорванной свадьбы здесь, пожалуй, в первую очередь именно из-за того, что Клод разрушил эту сказку, в возможность которой так хотелось бы верить.



Сама Беатрис(Сара Пэриш) - женщина, выбравшая карьеру, и определённо неслучайно на маскарад она приходит в костюме Елизаветы I, королевы-девственницы - к ней, кажется, не подступиться.



Бен (Дамиан Льюис) - весьма обаятельная версия Бенедикта, хоть и хвастливого и фатоватого и вот тут да, флиртующего со всеми девушками подряд, но моментально забывающего об этом, вправду влюбившись. Единственное. что лично мне не особо нравится в нём - что его показывают нарочито глупее Беатрис.



Интересно, что, заменив красочные длинные шекспировские реплики на короткий современный разговорный текст и выкинув мелкие сцены из пьесы, в плоуторачасовой фильм не только уместили весь сюжет, но и добавили несколько эпизодов. которых в пьесе не было. Например, стало больше эпизодов про Бенедикта и Беатриче после того, как им напели в уши про любовь и до объяснения. Лучшая, безусловно, это совместное чтение сонета как бы для шаферской речи Бена.

Ну и "убей Клода" здесь никто не воспринимает слишком всерьёз. Понятно, что Беатрис возмущена, понятно, что надо что-то делать - и Бен мчится попытаться привести Клода в чувство и образумить - но тут по дороге ситуация разъясняется, и вот уже оскорблённая Геро появляется требовать объяснений.
Зритель может подумать, что историю с мнимой смертью вовсе отменили - но нет, от толчка Дона Геро разбивает голову о стену и попадает в больницу в тяжёлом состоянии, приходит в себя только после прочувствованной речи плачущего Клода - ещё один сказочный момент, как бы обещающий в итоге хэппи-энд...
Но современная Геро просто говорит, что ей надоели попытки всех подряд её себе присвоить, так что нет, никаких свадеб. И это приятно неожиданный и радующий конец после всех классических версий.

Свадьба, впрочем, в конце есть - Бена и Беатрис, правда, оба близки к истерике, добравшись до алтаря.



Не знаю, сохранил ли это русский перевод, в оригинале слышна серьёзная работа с текстом. Во многих фразах узнаются переформулированные оригинальные шекспировские реплики, порой перенесённые в совсем другой контекст, но по-прежнему характеризующие персонажей (например, Клод в больнице сетует на то, что правильные слова не приходят сами собой - это явно отсылка к тому, как Клавдио лишается речи, услышав о всеобщем согласии на свадьбу).

Ну и да, нельзя не отметить, что этот фильм - прекрасная встреча с многими любимыми лицами из британской коммуналки, кроме выше названных тут ещё Нина Сосанья и Оливия Колман в ролях Маргарет и Урсулы.

Как адаптация и вариация он, на мой взгляд, вышел весьма удачным. Но настоящий шекспировский текст и шекспировские перепалки лично я ни на что не променяю)

*рецензия, писатель: уильям шекспир, жанр: комедия, актриса: sarah parish, жанр: ромком, актер: tom ellis, актриса: billie piper, раздел: фильм, актер: damian lewis

Previous post Next post
Up