Перечитал «Собаку Баскервилей» и поставил её 7 классу на следующую неделю.
Не случайно это самая сильная вещь из всех «Записок…». Спустя 30 лет после первого знакомства с книгой, могу сформулировать её главное достоинство и притягательность (ужасную, но тем не менее). Один из её главных персонажей - не человек, даже не пресловутый пёсик (теперь мне вообще его жалко), а Гримпенская трясина. (Не преувеличу, что сцена из «Кладовой солнца», в которой мальчишку едва не затягивает в болото, потрясла меня в детстве едва ли не сильнее всего Конан Дойла). По мне, дух болот не просто пугающий, коварный, непознаваемый, он дышит доисторической древностью, в которой жило нечто, перед чем невольно трепещет душа. От вида нежно-зелёных заманчивых трясин (в Карелии я их хорошо запомнил) и внутри тебя открывается неизвестная трясина предрассудков и страхов…
Ну и конечно, с детства неразгаданный феномен: отчего советский фильм получился столь блестяще, подлинно английским, лучше, чем английские экранизации? Перечитывая воспоминания Масленникова, Дашкевича и прочих, подумал, что именно в ситуации железного занавеса и одновременно любви к английской классике могло вырасти страстное стремление создать не просто фильм, но фильм-миф о стране-мифе. Собственно и сегодня для меня Великобритания страна закрытая. Как и для многих, побывавших в Чехии, Франции, Италии… Потому что есть Европа, и есть Королевство. Есть холмы и долины материка и туманы и болота Таинственного Острова… Готический роман родился и процветал исключительно там. В солнечной итальянской «прерии» нет и намёка на задушенные у чадящих каминов жизни и исковерканные испарениями Темзы судьбы. Все злодейства череды Медичи - ничто перед одним Джеком Потрошителем. И хотя Англия не знала Великой Революции и якобинского террора, её многовековое затворничество представляет не меньшую квинтэссенцию психологического террора, хорошо знакомого героям Диккенса и Хичкока. В то же время утончённый юмор, или лучше сказать, убийственная ирония, которую Уайльд экспортировал в Париж с собственной персоной, тоже порождение толкотни английских улиц и одиночества замков.
Так что всё это касается фильма Масленникова не только по банально истинному «Когда мы были молодыми…», хотя и Соломин, и Михалков, и Стеблов, и сам Ливанов навсегда слились с теми англицкими платьями, которые сшили для них на «Ленфильме». Впрочем, вот это для меня звучит откровением: «Я пригласил оформлять картину молодого художника, склонного к западной манере… Марка Каплана… Мы с Марком засели (а ведь я тоже в прошлом был сценографом) за сочинение нашего понимания викторианской Англии. И сделали великое открытие: материальная жизнь России последней трети девятнадцатого века ничем не отличалась от жизни остальных европейцев, англичан в том числе. Конечно, планировка дома в Англии делается до сих пор на двух уровнях. А вот вещи, реквизит, мебель, посуда, ширмы, ковры, газовые светильники, обои, оконные рамы, двери - всё в те времена было едино…».
http://www.221b.ru/history4.htm Эх, и что мы вечно враждуем, господа! Ведь у нас так много общего. Например, страх перед родовыми проклятьями и утренней овсянкой…