Английская конструкция, которая нужна нам 50 раз в день, но в которой часто ошибаются (Часть 1)

Jun 16, 2016 11:04


Давайте сегодня поговорим об одной замечательной конструкции. Но сначала, пожалуйста, проверьте себя. Возьмите ручку и бумагу (или клавиатуру и текстовый редактор) и переведите такие предложения (то, что написано курсивом, переводить не нужно):



  1. (экскурсовод в музее Дали восхищенно говорит) На картине слон и шестнадцать мух.

  2. (турист, побывавщий в музее Дали, на следующий день рассказывает о картине в фейсбуке) На картине шестнадцать слонов и муха.

  3. (маленький принц Джордж слушает рассказ няни об Антарктиде) Няня (nanny), а там есть пингвины?

  4. (географ, заметив ошибку на карте, спрашивает коллегу) Канарских островов (Canary Islands) всего семь, правда?

  5. (французский дипломат с осиной талией, получив приглашение на банкет, в ужасе спрашивает) А на обеде будут только национальные (traditional) баварские колбасы и пиво?

Написали? Или просмотрели бегло и уже читаете дальше? Если второе, то, пожалуйста, истратьте пару минут и запишите ответы: так и интереснее будет читать дальше, и лучше запомните материал.


КОНСТРУКЦИЯ "there is / there are": КОГДА И ЗАЧЕМ ОНА НУЖНА?

Вполне возможно, что вы уже догадались: во всех фразах выше нам нужна конструкция “"there is / there are"”.

Что это за конструкция? Как она строится?

Оборот "there is / there are" нужен нам, когда в русском предложении мы говорим “есть” или “имеется”. Или подразумеваем. При этом мы  скажем “there is”, если последующее слово - в единственном числе. А “there are” - если во множественном.

(Билл говорит в ресторане прячущему глаза официанту) Извините, но в счете есть ошибочка. - I’m sorry, but there is a little mistake in the bill. (“mistake” в единственном числе, значит надо “there is”).

(Миссис Хендерсон объясняет агенту по недвижимости свой отказ покупать дом “Woodside Cottage”) В этом доме есть привидения! - There are ghosts in this house! (“ghosts” во множественном числе, поэтому “there are”)

Если слово “есть” не употребляется, а только подразумевается, оборот "there is / there are" нужен все равно.

(Тихий эксцентрик Вольфганг Макгиди чертит зонтом на песке в парке и объясняет желтоклювым дроздам) Знаете, уважаемые птицы, в году - двенадцать месяцев.

Здесь имеется в виду: “В году есть двенадцать месяцев”. Поэтому по-английски это будет:

- You know, my dear birds, there are twelve months in a year.

Важное замечание: конструкция “there is / there are” согласуется в числе с первым идущим после нее существительным. То есть если в классе у Стюарта одна девочка и целых двадцать мальчиков, мы все равно скажем:

There is only one girl and twenty boys in Stuart’s class.

Но, если двадцать мальчиков мы захотим упомянуть первыми, то наше предложение тут же превратится в

There are twenty boys and only one girl in Stuart’s class.

А ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ ФОРМ МОЖЕТ БЫТЬ ДВЕ!

Если вам нужно поставить “there is / there are” в отрицательную форму, то после сразу после конструкции вы можете сказать на выбор либо “NOT ANY”, либо “NO”.

Мигель возмущенно заявляет официанту: - У меня в паэлье нет креветок!

Excuse me, but there aren’t any prawns in the paella!

Excuse me, but there are no prawns in the paella!

Автогонщик Льюис Хэмилтон заходит в президентский номер японского отеля “Долина стеклянных угрей” и удивленно говорит: - Здесь нет кровати!

There isn’t any bed here!
There is no bed here!

(Заметили? В разговорной речи англичане очень любят сокращенные формы. Поэтому обычно они говорят НЕ “there are not”, а “there aren’t”. Пользуйтесь, пожалуйста! Так вы будете звучать естественнее.)

СЛОВО “THERE” В НАШЕЙ КОНСТРУКЦИИ НЕ ПЕРЕВОДИТСЯ!

Вы, конечно же, знаете, что обычно слово “there” переводится “там”. Например: “Stafford? It’s my hometown! I live there!” - “Стаффорд? Да это же мой родной город! Я там живу!”

Однако, в конструкции "there is / there are" слово “there” не переводится никак. А целиком эта конструкция, как уже было сказано, переводится “есть”, “имеется”.

There are several beautiful castles around Stafford. - В окрестностях Стаффорда есть несколько красивых замков.

А если нам нужно сказать “ТАМ есть”? Тогда слово “there” мы употребим два раза: один раз - в составе оборота "there is / there are", а второй раз - именно в значении “там”.

- Staffordshire? Oh yes, I know it! There are several beautiful castles there.

- Стаффордшир? Конечно, знаю! Там есть несколько прекрасных замков.

Видите? Первое “there” - в составе нашего оборота, и оно НЕ переводится. А вот второе - в конце предложения - прекрасно себе переводится. И означает “там”.

ВО ФРАЗАХ ТИПА “У МЕНЯ ЕСТЬ” ЭТА КОНСТРУКЦИЯ НЕ НУЖНА

Заметьте: конструкцию "there is / there are" мы НЕ используем, говоря “у меня есть” (“у тебя есть”, и т.д.). Как только по-русски появляется эта комбинация слов, по-английски сразу же нужно говорить“I have”. Вот посмотрите:

Мальчик Бенуа восторженно рассказывает о своей недавней поездке:

- А в Барселонском Аквариуме есть акулы, скаты и угри!

Здесь Бенуа НЕ говорит “у кого есть”, поэтому конструкцию “there is / there are” сказать вполне возможно:

- And in Aquarium Barcelona there are sharks, stingrays and eels!

***

А если мы говорим, У КОГО есть, то сразу же нужно говорить “have” (а не “there is / there are”):

"Служащий “Аквариума” лениво в сотый раз отвечает на один и тот же вопрос:
- Да, у нас есть акулы, скаты и угри. - Yes, we have sharks, stingrays and eels.

***

Еще примеры:

Мальчик Бенуа сходил в магазин “Все за 5 фунтов” и рассказывает однокласснику:

- Магазин очень хороший. Там есть лыжи, шоколадные медали и часы “Ролекс”.

- It’s a great shop. There are skis, chocolate medals and Rolex watches there.

(Помните? Когда в русской фразе - “там есть”, то в английской будет два слова “there”: одно - в составе нашего оборота, а второе значит “там”).

***

Генерал фон дер Шлаффен звонит в магазин “Все за 5 фунтов” и грубо спрашивает:

- Ну, и что вы можете мне предложить?
- У нас есть лыжи, шоколадные медали и часы “Ролекс”.

- So, what can you offer me?
- We have skis, chocolate medals and Rolex watches.

***

На сегодня хватит. В следующей заметке мы разберем еще пару тонкостей, касающихся оборота “there is / there are”, посмотрим, как он употребляется в самых разных временах, а также посмотрим как и почему переводятся фразы в начале этой заметки.

***
А пока что давайте сделаем упражнение.
Как сделать так, чтобы упражнение принесло максимальную пользу?

1) Сделайте упражнение письменно. Если не знаете какое-то слово, то загляните в мини-словарик сразу же после упражнения.

2) Проверьте себя по ключам. Хотите маленький секрет, благодаря которому все запомнится быстрее и лучше? Прочитайте ключи ВСЛУХ пару раз; старайтесь читать бегло и с хорошим произношением.

3) Прямо сейчас запланируйте сделать это же упражнение еще раз дня через три. Потом - еще раз через несколько дней. А потом еще раз - через неделю. И тогда весь этот материал осядет у вас в голове прочно и без усилий.

Переведите на английский.

1 Что внутри этой бумажной курочки? - Там тебе маленький подарок.

2 Я точно знаю, что в этом лесу нет соловьев.
3 Сейчас в пекарне - один Мастер и восемь лысых индейцев.
4 Я часто покупаю суп “Ямс-ямс”. - Почему? - Там нет консервантов.
5 У меня дома нет телевизора, потому что в спортзале есть Комната Знаний.

6 Поздравляю! В твоем письме Харрисону Форду нет ошибок.

7 На Большом барьерном рифе есть очень красивые рыбы.

8 В этих часах есть кнопка “reset”?

Мини-словарь

бумажная курочка - paper hen
соловей - nightingale
пекарня - bakery

Мастер - Master

лысый индеец - bald /бо:лд/ Indian
Суп “Ямс-ямс” - Yams Yams soup (без кавычек, без дефиса)
консерванты - preservatives
спортзал - gym /джим/
Комната Знаний - Room of Knowledge
На Большом барьерном рифе -  On the Great Barrier Reef (по-русски с большой буквы только первое слово, по-английски - все)

красивые рыбы - beautiful fish (это самое fish в данном контексте - множественное число, а не единственное)
кнопка “reset” - reset button (без кавычек)

До скорой встречи

Anton Brejestovski

Летний интенсивный курс Антона Брежестовского начнется 27 июня. Подробности - здесь.

КЛЮЧ К УПРАЖНЕНИЮ

Не забывайте читать ключи БЕГЛО ВСЛУХ 2-3 раза. Пожалуйста, вернитесь к этому упражнению еще 2-3 раза в другие дни.

1 What’s inside this paper hen? - There’s a little present for you there.

2 I know for sure that there aren’t any nightingales in this forest. / I know for sure that there are no nightingales in this forest.

3 Now there’s one Master and eight bald Indians in the bakery.

4 I often buy Yams Yams soup. - Why? - There are no preservatives there.
5  I don’t have a TV at home because in the gym there’s a Room of Knowledge.

6 Congratulations! There are no mistakes in your letter to Harrison Ford. / There aren’t any mistakes in your letter to Harrison Ford.

7 On the Great Barrier Reef there are very beautiful fish.
8 Is there a reset button in this watch?

грамматика

Previous post Next post
Up