ОМКФ 2017 start, или Будни гламурного переводчика

Jul 14, 2017 21:53

Восьмой фестиваль уже. Ни одного не пропустила.

Утром проснуться в Одессе, съесть гостиничную яичницу с беконом (понимая, что в следующий раз трапезничать придется очень нескоро), помыть голову, навести красоту и уехать с водителем на первую пресс-конференцию.

В ее ожидании (участники томятся в пробках) переписываться по поводу билетов в Белград и Рим, куда я собираюсь, как только все заказчики смоются на рождественско-новогодние каникулы.

Отработать, закончить на 35 минут позже, по жаре и на шпильках мчаться в парикмахерскую на укладку. Терпеливо слушать рассказы парикмахерши о ее бурной молодости, периодически отвечая на звонки водителя, который не понимает, откуда меня забирать.

Выбежать уже с укладкой к машине, подобрать по дороге начальство, доехать до красной дорожки, обежать ее сбоку и добраться до синхронной кабинки за сценой.

Там, пока ничего не началось, нарисовать себе вечерний макияж. Выйти во внутренний дворик, пригубить для вдохновения шампанского.

Отработать с напарницей синхрон церемонии, героически справиться со Жванецким. В перерывах писать в чатик нашим киевским тангерам в поисках жилья в Бергене. Пойти за кулисы помогать с представлением фильма-открытия. Запутаться в бархатных портьерах.

Французы героически отказываются говорить на родном языке, переводить их с английского. Поаплодировать их импровизированному скетчу на ломаном украинском. По дороге за кулисы опять запутаться в бархатных портьерах.

Обнаружить, что кейтеринг в этом году только в жидком виде, выпить еще шампанского и пойти есть в заведение по соседству, где обнаруживаются такие же страждущие в вечерних платьях. Попивая фруктовый чаек, написать этот пост.

Позвоню-ка водителю.

Ваш гламурный переводчик

P.S. Фоточка для истории, портьеры included:

кино, фото, бывает и такое, жизнь прекрасна, страна перевода, трудовые будни

Previous post Next post
Up