Роман Шмараков - "Каллиопа, дерево, Кориск" (2013 г.)

Apr 22, 2014 17:45

КОРОТКО: из длинного списка "Большой книги" в 2014 г.



Ну вот и появилось имя, которое смогут поднять на флаги интеллектуально голодающие выпускники филологических/философских факультетов и прочие умники. «Каллиопа, дерево, Кориск» - аналог «кино не для всех»: только для узкого круга ценителей, для которых слова «апсиды», «гносеология», «синклит», имена Вордсворт и Теннисон - не способ превратиться в соляной столб, а части вполне живого разговорного языка. Этой прослойке интеллектуалов повезло с автором вот ещё по какой причине: у него есть чувство юмора, оно порой даже переходит в самоиронию. Ну разве это не прекрасно: «Я уже описал такую бездну вещей, убив целую кипу бумаги...», а когда пишет длиннотами (впрочем, он только ими и пишет), - «я теряю надежду выбраться из этой фразы; если я так и останусь здесь, передайте мой прощальный привет всем, кого я знал в этом мире...». А какой милый штришок про соседей сверху, которые грохочут: должно быть, таскают по полу чемодан с трупом. И самое главное, что отдалит эту книгу от массовой аудитории, - у автора нет цели рассказать какую-то историю. Это литература ради литературы. Шмараков создал роман в письмах о любви к чтению как процессу. В чём-то текст даже похож на перебирание чёток.

В старомодном витиеватом стиле здесь будет всё от пола до потолка, даже завершения писем в духе «Преданный Вам Квинт». Сюжет? Фабула? Автор отходит от всего этого и вообще от цели рассказать линейную историю, а сплетает всё подряд, что попадётся под руку. В какой-то момент этот роман в письмах даже начнёт напоминать сборник вставных новелл и историй, рассказанных по случаю. Ломать ли копья? Читать или не читать? Осторожничать или попробовать? Можно лишь только сказать, что ничего подобного в русской литературе ещё не было. Постмодернизм, туго завёрнутый в события прошлого. Интеллигенция, обменивающаяся бумажными письмами. Шмараков сумел написать смело, вязко, образно (ах актриса театра, она не раздраконенная, а «уедет от него на колеснице, запряженной драконами»). Но сумеет ли читатель одолеть? Ремарка «текст публикуется с сохранением авторской орфографии и пунктуации» предостерегает сразу. Рафинированное чтение.

«Тетя Агнесса была чрезвычайно фраппирована тем, как некстати открывается человеку его предназначение, но практических выводов не сделала и через два месяца отвела эту комнату своему сельскому кузену, когда он приехал на неделю узнать, произошло ли в мире что-нибудь важное с тех пор, как мохноногих бентамок стали в декоративном отношении предпочитать клематису».

П.С. мне текст оказался не по зубам. Это не моя литература. Но я знаю людей, которым понравилось. И вполне могу их понять.


Купить: http://www.ozon.ru/context/detail/id/20893839
Читать: http://flibusta.net/b/350831
Цитаты: http://www.livelib.ru/book/1000669633/quotes

2013, отечественная, художественная

Previous post Next post
Up