Дафна Дю Морье - известная английская писательница 20-го века, по популярности можно сравнивать с Агатой Кристи. Так и не поняла, слитно или раздельно надо писать ее фамилию, такое впечатление, что варианты равноценны. Более того, дедушка Дафны, писатель Джордж, известен как Дюморье, а отец, актер Джеральд, как Дю Морье.
Мировую известность принес роман "Ребекка", считается, что он лучший из ею написанных и вообще классика современной литературы. Его экранизировали одиннадцать раз. Для сравнения, "Джейн Эйр" имеет девяносто с лишним экранизаций, но она - безусловный хит и культовый артефакт английской литературы. Я собралась при случае посмотреть экранизацию Хичкока, потому что откуда взялось целых одиннадцать экранизаций - единственное, что по прочтению не вызывает у меня вопросов, а предположения проверить интересно, но об этом чуть ниже.
Тот факт, что "Ребекка" вошла в список "100 самых лучших детективных романов XX века по версии Независимой британской ассоциации торговцев детективной литературы" меня уже удивил. Они, видимо, количество продаж считали? А позиция определяется распроданным тиражом? Если на тираж не смотреть, то нет, "Ребекка" точно вообще не является полноценным детективом. Для детектива обязательно расследование, выяснение, кто преступник. А в романе интрига занимает десяток последних страниц, шита белыми нитками, и никаких расследований не происходит, поскольку сразу объявляется, кто виноват. Еще "Ребекку" называют "психологическим триллером". Вот тут мое удивление становится оглушительным. Дальше - сюжет полностью, если кто не любит спойлеров, не ходите под кат.
[Spoiler (click to open)]Молодая девушка, я-повествователь романа, которая так и остается безымянной до конца, служит компаньонкой-приживалкой при крайне противной американке миссис Хоппер. Образ миссис показан удачно и наглядно, противная выскочка, постоянно пытающаяся втереться в "высший свет", выписана с большим вдохновением, как живая. Безропотную приживалку, естественно, она постоянно шпыняет, поучает и унижает, но та - само ангельское терпение, смирение, кротость, скромность и юная женственность во плоти. Так и ходит с плакатом: "Ах, какая я нежная, неопытная и наивная!" Регулярно об этом практически прямым текстом упоминает, видимо, чтоб сочувствие внушить.
Естественно, сорокалетний богатый и знатный вдовец Максимилиан де Винтер не может не влюбиться в такое сокровище. Хотя поверить во внезапно нахлынувшие чувства, будь они хоть сексуальный голод и откровенный спермотоксикоз, при том, как все это описано, крайне трудно. Все условно, как в арабских сказках любовь, охватывающая принцев при виде портрета незнакомой принцессы. Но, как бы то ни было, Макс скоропалительно женится после пары недели знакомств и пары же прогулок, не побоявшись осуждения родственников и т.п., и везет новобрачную в неземной красоты поместье Мандерли.
Мандерли - второй образ, прописанный в романе с большой любовью, чувством, толком и расстановкой. Заправляет поместьем еще одна противная особа - экономка пожилого возраста и повышенной вредности, миссис Денверс. И теперь уже она шпыняет и третирует бедную овечку, изредка подстраивая пакости разного калибра. А новоявленная миссис де Винтер остро переживает и необходимость себя чем-то занять, хозяйство-то вести она необученная, и поддерживать отношения с людьми другого круга, и неспособность поставить экономку на место. Но сильнее всего ее тревожит внезапно вспыхнувшее подозрение, что муж по-прежнему любит покойную первую жену, а на ней женился не пойми зачем. Не иначе как, моча в голову стукнула?
В итоге, естественно, оказывается, что покойная Ребекка была призовой гадиной, вдобавок, крайне нечистоплотной в отношении внебрачных половых связей. Макс ее ненавидел, и... пристрелил собственными руками, когда она объявила, что беременна от другого, а ему теперь придется смотреть на ублюдка, которого она нагуляла и которой унаследует все, самое дорогое Максу. Это выясняется за три дня с обнаружения ее трупа. Как и тот факт, что Ребекка была вовсе не беременна, а неизлечимо больна, видимо, раком матки, и Максимилиана спровоцировала специально, чтобы не брать на себя грех самоубийства, и чтобы он, того не зная, всю оставшуюся жизнь не мог ее забыть и терзался угрызениями совести.
Все скудное действие разворачивается на последних страницах! А до этого бледная овца заунывно слоняется и уныло стенает в статичных декорациях дорогого интерьера. Нет в романе никакого "психологизма"! Все подается обухом по лбу. Тот же Макс, например, сразу прямым текстом говорит, что именно он сделал, как себя по этому поводу чувствует, и почему и каким именно способом надеется отмазаться. Никакой интриги! Правда, ничто не называются своими именами, и, уж тем более, не обзывается в развязной и циничной современной манере, вроде той, которой я оживила пересказ. В романе все размыто и благопристойно, и завуалировано до полной выхолощенности и опреснения текста. О стилистике рассуждать не приходится, она, что называется, "никакая".
Думаю, мне могло бы понравиться, попадись книга, когда я обмирала над любовными перипетиями "Всадника без головы". Наверное, тогда смотрелось бы в самый раз волнующим, а не донельзя наивным. И целомудренные недоговорки тоже воспринимались бы совсем по-другому. Даже жалко, что мы с этим романом не совпали по времени и развитию. Потому что сейчас, с колокольни пресыщенного читателя детективов и психологических триллеров, написанных на современном уровне жанрового развития, мне так и видится, как очередной режиссер открывает "Ребекку" и патетически восклицает что-то вроде: "Блин! Классная же задумка! Так раскрутить можно!" А дальше так и чешутся руки вот здесь слегка доделать, тут - немножечко прописать, а вот тут - чуть-чуть оживить! Добавить красок, чтобы заиграло. Ведь у каждого из действующих лиц романа, включая второстепенных персонажей, вроде садовника, которого грязно домогалась испорченная дрянь Ребекка, богатый задел проблематики и пресловутых конфликтов, что внешнего, что внутреннего. Но исполнение при этом на уровне лубочной литературы, даже не чик-лита.
Я бы сказала, что этот откровенно "недоделанный детектив" или "психологический триллер", восходит не к готическому роману, как почему-то принято рассказывать, а к novel of silver spoon and fork (роману серебряной ложки и вилки). Был в английской литературе 19 века такой жанр - роман о жизни высших слоев общества для читающего по слогам плебса. Там смаковались детали и подробности, нередко вымышленные, о повседневной жизни богатых и знатных людей хорошего происхождения. То есть, "экипажи, скачки, рауты, вояжи" с) приемы, туалеты, сложные и запутанные семейные и любовные отношения, дурной характер, ум и вороватость прислуги, в особенности, камеристок и горничных, а также многочисленные скелеты в шкафах. Ведь в "Ребекке" ведущим и наиболее добротно прописанным мотивом является именно роскошь поместья Мандерли глазами скромной простушки.
"Джейн Эйр", сюжетные аналогии с которой не могут не напрашиваться, даже по нынешним временам читается совсем по-другому. Детективы Агаты Кристи ничуть не устарели, ни морально, ни стилистически. Так что феномен самой Дафны Дю Морье по прочтению мне представляется куда более любопытным, чем самый известный из ее романов. Думаю, напиши его не скандально известная Дафна, а любая другая из современниц, вряд ли бы он получил столь широкую и продолжительную известность. Вероятно, интерес современников был сродни тому, который сейчас испытали бы к любой книге, написанной, например, Ксенией Собчак. Тем более, там еще и разбирательство "плагиат - не плагиат" подогрело интерес публики. Ну, а по прошествии времени репутация устоялась, и теперь это из разряда артефактов "не читал, не одобряю".
Так же подходит к пунктам: 16. Книга, в которой раскрывают старую тайну 23. Книга, написанная от первого лица 26. Книга нечитанного ранее автора 28. Книга, которая все время откладывалась на потом 39. Книга, в названии которой есть имя 52. Книга, от которой получил не то, что ожидал