喜びの歌 song of joy / ode to joy(?)

May 26, 2007 21:22


My attempt at the yorokobi no uta lyrics.  By ear, so I could be wrong... but I think I have most of it, considering I've listened to it like over 30 times now.  XD


喜びの歌
Song of Happiness(1)

愛してる 愛してる
それ以外 見つからない
愛してる 愛してる
行き先はどこでもいい
この汽車(2)で見える未来に
終わらない歌

aishiteru aishiteru
sore igai mitsukaranai
aishiteru aishiteru
ikisaki wa doko demo ii
kono kisha de mieru mirai ni
owaranai uta

I love you, I love you
I can't find anything else inside me besides these feelings
I love you, I love you
We can go anywhere you like
A never-ending song, for
the future that lies outside this train window

生きてるただそれだけで
君と走って行こう
消えそうなKissで温めて
今日はここで眠りたい

ikiteru tada sore dake de
kimi to hashitte yukou
kiesou na kiss de atatamete
kyou wa koko de nemuritai

We're alive, and simply because of that
I want to keep on running by your side
Warm me with an almost-vanishing kiss
I want to sleep here tonight

愛してる 愛してる
もし君が嫌われても
愛してる 愛してる
人ごみで震えている
帰る場所失くした君を
守りたいから

aishiteru aishiteru
moshi kimi ga kirawaretemo
aishiteru aishiteru
hitogomi de furueteiru
kaeru basho nakushita kimi wo
mamoritai kara

I love you, I love you
Even if the world frowns upon you
I love you, I love you
Trembling in the crowd,
you've lost a place to call home--
I want more than anything to protect you

本当の声
目に見えない 美しさを抱いて (3)
泣きそうな時は思い出して
ちゃんと俺はいるから

hontou no kore
me ni mienai utsukushisa wo daite
nakisou na toki wa omoidashite
chanto ore wa iru kara

Your real voice
Holding on to a beauty that can't be seen
When you feel like crying, remember
that I will be right here for you

Rap!  No, there's no way I can tell what he's saying.

愛してる 愛してる
君がいる 素晴らしすぎる
愛してる 愛してる
愛してる

aishiteru aishiteru
kimi ga iru subarashisugiru
aishiteru aishiteru
aishiteru

I love you, I love you
You're here-- and that's wonderful
I love you, I love you
I love you

生きてるただそれだけで
君と走って行こう
消えそうなKissで温めて
今日はここで眠ろ

ikiteru tada sore dake de
kimi to hashitte yukou
kiesou na kiss de atatamete
kyou ha koko de nemuru

We're alive, and simply because of that
I want to keep on running by your side
Warm me with an almost-vanishing kiss
I will sleep here tonight

本当の声
目に見えない 美しさを抱いて
泣きそうな時は思い出して
ちゃんと俺がいるから

hontou no koe
me ni mienai utsukushisa wo daite
nakisou na toki wa omoidashite
chanto ore ga iru kara

Your real voice
Holding on to a beauty that can't be seen
Whenever you feel like crying, remember
that I will be right here for you

...ずっと傍にいるから。

zutto soba ni iru kara

...I will stay by your side forever.


(1) Could also be translated "Ode to Joy," as in Beethoven's famous piece... as "yorokobi no uta" is one of the ways that Ode to Joy is translated into Japanese.  I'm not sure if the lyricist was trying to invoke that. image or not.
(2) Not just a train, but a steam-powered train!  The fact that they're riding a steam train means that they're probably going more long distance-- so imagine a long journey!  To the future!
(3) No, I don't know what this is actually supposed to mean.  It's really vague...! ;_;

music, kat-tun, lyrics, japanese

Previous post Next post
Up