Проекты бывают разные. На одних проектах все идет тихо-мирно, все вопросы решаются профессионально и эффективно, но про них потом ничего особенного не расскажешь. Ну, работал. Ну, сделал.А есть другие. На таких проектах происходит такое, что потом можно вспоминать. Я уже рассказывал,
как я искал колеса от комбайна, когда работал переводчиком на Case International Harvesters.
Почему-то этот проект был богат на всякие байки. Вот еще одна.
Была у нас одна тетенька-переводчик, лет сорока где-то. На вид - ничего выразительного, очки и крашеные волосы (вот почти как на фото). Славилась перлами на обоих языках.
Вот как-то раз иностранцы-экспаты копаются в своем комбайне, и оттуда вниз, на пол ангара, со звоном вываливается какой-то крюк.
Наша тетенька его резво подхватила и кричит:
- Simon, do you need a hooker?
Саймон помрачнел и под хохот коллег-экспатов выдал:
- Not right now, thank you. You're not my type.
Тетенька долго недоумевала, пока добрые переводчики ей не растолковали смысл.
Дело в том, что hooker - это уличная проститутка, в отличие от hook - крюк. Поэтому диалог следовало понимать так:
- Simon, do you need a hooker? (Саймон, шлюху не желаешь?)
- Not right now, thank you. You're not my type. (Не сейчас, спасибо. Вы не в моем вкусе).
Вот такая байка на сегодня!