Pohanka и другие вкусности языка богемского.

Sep 06, 2010 17:42



Увидев, сколь популярна в ЖЖ тема гречки, я подумал, что если бы сей замечательный продукт вдруг исчез из магазинов Богемии и Моравии, большинство потребителей этого просто не заметило бы. Бессмысленно ожидать любви к гречневой каше от народа, называющего её поганкой.                                                                                 ( Read more... )

bohemia, curiosa

Leave a comment

Comments 23

andaja September 6 2010, 17:04:00 UTC
в припаде займу урчите.

Reply

bohemicus September 6 2010, 17:09:41 UTC
Точно. Признаться, сам я уже перестал чувствовать, что určitě можно воспринимать как русский глагол :)

Reply


славянские сладости falcao September 6 2010, 17:27:55 UTC
Эффектненько! Действительно, "вкусности"! :)

Я знал какие-то "банальные" примеры "неблагозвучных" слов из славянских языков (типа "урода" -- "красота"), но тут целое "соцветие"!

Интересно, чем так гречка не угодила? Португальцы почтительно называют её "арабской пшеницей" -- "тригу саррасену"!

Reply

Re: славянские сладости bohemicus September 6 2010, 17:41:59 UTC
Pohanství в чешском языке, как и в других славянских, означает язычество. По официальной версии, в Восточную Европу её завезли кочевники-язычники во времена Батыя. Существует и сорт pohanka tatarská (Fagopyrum tataricum).

Reply

недогадливость falcao September 6 2010, 18:15:50 UTC
Да, я ещё с уроков литературы помню, что "поганые" -- это "язычнеги", но не догадался до того, что имеется в виду "языческая пшеница" (условно) в том же смысле, как для португальцев была "арабская".

Reply


ijona_tihaja September 6 2010, 17:57:25 UTC
Еще один пример славянских курьезов - болгарское "яйца-на-оче" (о смысле предлагаю догадаться, несложно).

Из чешского языка я помню только словосочетание "логарифмическая линейка", вернее, его приблизительное звучание - "логаритмике правитко". Очень странное знание. Впрочем, и прежде я знала не больше.

Reply

bohemicus September 6 2010, 18:06:46 UTC
Видимо, глазунья :)

Логарифмическая линейка называется logaritmické pravítko.Хорошее название у циркуля - kružítko (кружитко)

Reply

ijona_tihaja September 6 2010, 18:29:33 UTC
правильно!

циркуль тоже впечатляет, да

а "с" в слове logaritmické как читается?

Reply

bohemicus September 6 2010, 20:13:09 UTC
"Ц", логаритмицке. Длинное е в конце слова по-русски передать практически невозможно, но если брать не литературную норму, а распространённое в массах произношение, то выходит что-то вроде "логаритмицкий правитко" .

Reply


tyr_the_gunner September 6 2010, 18:33:41 UTC
склонности и любви к иностранным языкам никогда не имел, но два всегда приводят меня в восторг и даже где-то будят желание выучить - украинский и чешский :))

Reply

bohemicus September 6 2010, 20:22:11 UTC
В обоих языках чудесные названия месяцев. Правда, украинского я не знаю, но слышал от кого-то, что май по-украински - травень (по-чешски - кветен, от слова квест - цвести), а январь просто великолепен - мразень (по-чешски он леден).

Reply

tyr_the_gunner September 7 2010, 10:55:22 UTC
в украинском квітень на месяц раньше, чем в чешском :)
а вообще наткнулся - http://ru.wikipedia.org/wiki/Славянские_названия_месяцев

Reply

sparrow_hawk September 8 2010, 18:40:17 UTC
"январь просто великолепен - мразень"

хм... не знаю, от какого "знатока" украинского языка вы это слышали, но январь по-украински - сичень (по одной из версий от "сечь", т.е. ледяной ветер сечёт больно)

квитень - это, действительно, апрель, как уеж ниже сказали. а травень - май, да

Reply


alsker September 16 2010, 13:24:57 UTC
а меня впечатлили utopenci -


... )

Reply

bohemicus September 20 2010, 15:14:53 UTC
Фраза "преступник зарезал женщину" по-чешски звучит как "пахатель убодал жену" (pachatel ubodal ženu) Вот как выглядит заголовок новости о полицейских, которые нашли одного такого преступника http://www.financninoviny.cz/tema/zpravy/policiste-nasli-pachatele-ktery-v-lednu-ubodal-zenu-v-otovicich/424375&id_seznam=628

Reply


Leave a comment

Up