О фамилиях писателей

Sep 20, 2020 18:15

Задумался, как правильно пишется фамилия Рэя Брэдбери.
Bredbury? Bredberry? Braedbury? Brudbarry?
Потом, конечно нашёл, что Bradbury.

Но и по-русски оно неоднозначно выходит: кто пишет Брэдбэри, кто Бредбери, кто Бредбэри...

Полная неоднозначность выходит. Хорошо, что современные поисковики умеют такие неточности сглаживать.

Но вообще проблема записи имен на разных языках встаёт всё острее, ведь писателям надо активно расширять охват.


Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг друга, каждый на своём языке.

- Моя фамилия Ге, - сказал француз китайцу.
- В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.
- Почему?
- Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
- А что плохого в колесе?
- Мужское имя не может быть круглым. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница», а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - «девственный».
- Но это, мягко говоря, не совсем…
- Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы».

- Хорошо, теперь я напишу твое имя.
- Моя фамилия Го.
- Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
- Что означает буква G?
- У нас, европейцев, сами по себе буквы ничего не значат, но чтобы проявить к тебе уважение, я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается.
- Отлично! Дальше O?
- Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающие, что слово не длинное и скоро закончится.
- Hguhey… дальше O?
- Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!

Русский лингвист поставил бокал на стол, взял листочек и написал «Го» и «Ге».
- И всё?
- Да.

Француз с китайцем почесали в затылке.
- Хорошо, а какая у тебя фамилия?
- Щекочихин-Крестовоздвиженский.
- …
- …
- …
- А давайте просто выпьем? - первым нашёлся китаец.

Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.

А хороших, удобных псевдонимов, увы, очень мало...

лингвистика, Брэдбери, литература, что в имени тебе моём, мысли

Previous post Next post
Up