Весело нам в кораблях

Feb 01, 2022 14:16

Этот пост я начал писать из-за одной строки.

Продолжаю перечитывать «Одиссею». В одном месте речь идёт о феакийцах - островном морском народе, занимающем в поэме интересное место между сказочными и реалистичными странствованиями Одиссея:

Нам, феакийцам, не нужно ни луков, ни стрел; вся забота
Наша о мачтах, и вёслах, и прочных судах мореходных;
Весело нам в кораблях обтекать многошумное море.

Мореплавание занимает в «Одиссее» важное (хотя и далеко не главное) место, и мне, как любителю хождения под парусом, сейчас очень интересно обращать на это внимание - гораздо интереснее, чем тридцать лет назад.

Ведь как же прекрасно сказано: Весело нам в кораблях обтекать многошумное море! Так и хочется эту строчку повесить над столом - а ещё лучше в собственной лодке.

Это был перевод русского поэта Василия Андреевича Жуковского (1783-1852). Посмотрим теперь для сравнения, как переводит английский профессор Эмили Вилсон.

Phaeacians do not care for archery;
their passion is for sails and oars and ships,
on which they love to cross the dark-gray ocean.

Вроде то же самое, а поэзии у профессора нет, и повесить над столом совершенно не хочется.

* * *
Весело нам в кораблях обтекать многошумное море. Вот ведь почему так нравится эта строчка? Потому что сам бы так сказал, если бы мог. Весело нам в кораблях!

Для Одиссея и других Гомеровских греков море было исключительно источником опасностей, препятствием на его бесконечном пути домой. Главным его врагом среди богов был Посейдон, бог моря. С таким отношением неудивительно, что когда Телемах в тайне от матери отправляется на материк за советом в Нестору и Менелаю, то Пенелопа приходит в ужас: погибнет же теперь единственный ребёнок, как же он мог отправится на корабле по морю!

А феакийцы были морским народом: мореплавание было их главным занятием, им действительно было весело.

* * *
Корабли у феакийцев были не простые, а со встроенным искуственным интеллектом: они сами, и днём и ночью, осуществляли навигацию и добирались до пункта назначения. У них даже не было руля - прямо как у самоездящих машин компании Waymo.

Корабли же самого Одиссея и его соратников по Троянской войне, предположительно, были пентеконтерами - галерами с, как правило, пятьюдесятью гребцами (были и вариации), по двадцать пять гребцов с каждого борта, по одному гребцу на весло. Предположительно, они были около 30 метров длиной (хотя есть мнение, что больше) и 4 метров шириной. Их скорость могла достигать 9 узлов (на вёсельном ходу, надо думать).

Посередине корабля была одна мачта с прямым парусом; её можно было снимать для манёвров у берега или гребли против ветра.

Когда корабли использовались для военного транспорта (как в случае Троянской войны), бойцы сами же и гребли: там не было ни места, ни грузоподъёмности для отдельных гребцов.

Пентеконтеры, как и гораздо более поздние греческие корабли, не были предназначены для непрерывных продолжительных плаваний. В нормальной ситуации после дневного перехода команда вытаскивала их на берег и на берегу же ночевала, запасаясь водой и провиантом. Если местные жители провиантом делиться не хотели, тогда… ну, тогда были возможны разные варианты.

В 2000-х годах команда добровольцев в Греции построила реконструкцию мифического корабля «Арго», имитируя как раз пентеконтеры времён Троянской войны. Причём строили они используя только материалы и методы, доступные древним грекам. Постройка заняла больше двух лет.

Ну а как построили, сразу же принялись обтекать многошумное море.



sail, homer

Previous post Next post
Up