"И назовет всяк сущий в ней язык...": Пушкин и японец :-)

Jun 05, 2013 20:15

Вот конкретный пример как сближает имя Пушкина людей. А заодно - и о пользе знания иностранных языков, в данном случае - японского.

Были сегодня в Царском Селе. Иду с туристами мимо Лицейского садика, в котором находится знаменитая статуя:




Мимо статуи бежит японец, фотографирует, но не понимает - кто перед ним. Так как его гид ушла далеко вперед, то он спрашивает у меня, кто, типа тут сидит? Отвечаю (с гордостью за наше всё): "Кто ж его посадит?! Он же - памятник!".

- Пушкин.
Японец задумчиво поднимает бровь, силится всомнить и понять.
Тогда я гордо вспоминаю японский язык и его правила:

-

- "л" произносится как "р"
- "в" произносится как "б"
- "ш" произносится как "с"
- строго чередуются гласные и согласные.

И выдаю на чистом японском языке:

-

- Пусикин!

Японец расцвел: "Ну Семен Семеныч!..". И склонился в благодарном поклоне: "Аригато"! На его "аригато" я тоже могу отаригатить, и кланяться умею не хуже Майи Плисецкой.




Вот и поговорили. А заодно выполнили ряд важных функций гида-переводчика: просветительскую, культурную и народосближающую, т.е. коммуникативную.

Вот как полезно знать иностранные языки!

Александр Сергеевич! С днем рождения!

гид-переводчик, Пушкин А.С., работа

Previous post Next post
Up