Мутации

Apr 21, 2021 17:08


Решила я себя проверить. Проверить свои давние ощущения, что раньше - в книгах, прочитанных в детстве - некоторые слова писались иначе.
Было «орангутанг», «Калиманджаро» - стало «орангутан», «Килиманджаро».
А еще повсюду завелся «всполох», для меня - неказистый бастард «вспышки» и «сполоха», сорняк. Вроде экзальтированного «волнительный», которое ( Read more... )

Leave a comment

Comments 5

dva_greka April 22 2021, 06:35:01 UTC
Был ещё Калимантан какой-то
Может, с ним спутала?

Reply

blogo_go April 23 2021, 09:56:40 UTC
А это мысль. Вы уже второй человек с этой версией.

Reply


lizardaous May 24 2021, 02:14:09 UTC
Загадка в твоём духе: что общего у орангутанга и апельсина?

(Кстати, мне русский т9 автоматически орангутанГ написал)

Не удивляюсь, что «околеть» в значении «замёрзнуть» - от Астафьева. Вся Сибирь всегда это слово именно в значении «замёрзнуть» использовала. Наверное, понаехали сибиряки в Москву в поисках лучшей жизни, и свои словечки привезли.

Reply

blogo_go May 24 2021, 13:55:22 UTC
Вот да, цвет шерсти оказался заложен в названии. Этакий билингвальный омоним.

Reply

lizardaous May 24 2021, 21:04:41 UTC
:)

Он там просто именно что оранг - утан. То есть этой Г в окончании в оригинальном названии не было. Наверное по тому же принципу, что и «шарф голубой» превратился в «шар», нам благозвучнее была симметрия оранг - утанг…

Reply


Leave a comment

Up