То, что вы давно хотели узнать, но стеснялись спросить о феминитивах!

Jun 07, 2021 12:25

Я заметила, что некоторых остро интересует вопрос - а что можно сказать о феминитивах?
Выскажу свое личное отношение. К феминитивам я, разумеется, отношусь хорошо. Ниже объясню, почему.

Но при этом я плохо отношусь к искусственным русским феминитивам с окончанием "ка". За исключением некоторых, давно сложившихся в языке - таких, как санитарка, доярка или метростроевка.
В немецком языке существует аналогичная традиция просто прибавлять к любому мужскому слову суффикс "ин". Честно говоря, не знаю, как он сложился, но существует давно, и хотя изредка его тоже высмеивают ("Wir suchen Vetrauensmänner und -männerinnen" - простите, юмор для дойч-шпрехающих), в целом народ воспринимает это нормально и охотно использует. Arzt - Ärztin, Soldat - Soldatin (врач - врачка, солдат - солдатка). Более того, официальные бумаги, включая рекламу, объявления о приеме на работу, просто газетные статьи и нельзя писать, не задумываясь о гендере, например: "Бундесвер набирает солдат и солдаток по контракту".

Некоторая проблема есть с исходно женскими профессиями, например, медсестра (совершенно аналогичное слово Krankenschwester), мужчину не обозначишь, прибавив суффикс, поэтому часто такие профессии переименовывают, и сейчас "медсестер" в Германии нет. есть Krankenpfleger/Krankenpflegerin (уходчик/уходчица за больными - для Германии это не неологизм, а давно привычное слово). Это еще что, сейчас все это переименовали в "Pflegefachperson" ("специалист по уходу" типа).

Но однако, в английском такого нет. Я сомневаюсь, что в наше время кто-то захочет делать кальку с немецкого - кому сейчас немецкий интересен. Не знаю, откуда наши феминистки взяли суффикс "ка", который надо приделывать ко всему без разбора.

Но во-первых, как это ни странно, И.Лишний. чей ролик недавно тут разбирался, в чем-то прав: суффикс "ка" действительно вызывает ассоциацию с тем сортом русскоязычного феминизма, с которым не хотелось бы иметь ничего общего. Например, этот суффикс активно пытались вводить как раз те украинские феминистки, которые встали на сторону Майдана (а то и вовсе с нациками обнимались), после чего я закрыла для себя вопрос с его использованием. Хотя, например, слово "товарищка" в принципе показалось мне интересным, и так как левая среда часто открыта языковым инновациям, можно было бы его конкретно попробовать ввести. Но нет. Ну на фиг! Крупской и Коллонтай было не стремно называть себя "товарищ", и нам не стремно.

Во-вторых, я не вижу в этом обязательном введении суффикса -ка хоть какого-то уважения к русскому языку.
- Не знаю, как в немецком (с его историческим развитием я слабо знакома), а в русском сейчас есть очень много уже имеющихся слов с суффиксом -ка и совершенно другим значением: машинистка - это не женщина-машинист, солдатка - не женщина-солдат, пилотка - ну вы поняли.
Те, кто решил вводить такие феминитивы, для начала должен объяснить, что делать с этими словами хотя бы в будущем? Переименовывать профессии? Вводить исключения?
- В то же время, в русском языке, в отличие (насколько я могу понять) от английского, есть реально очень много НОРМАЛЬНЫХ или близких к литературной норме феминитивов, которые давно уже употребляются, и непонятно, зачем их заменять на тупое однообразное "ка".

Писательница, а не авторка.
Директриса, а не директорка.
Летчица, а не пилотка
Поэтесса ,а не поэтка

Или близкие к норме:
Врачиха или врачица, а не докторка.
Бухгалтерша, а не бухгалтер
Байкерша, а не байкер

В русском языке феминитивы образуются несколькими суффиксами: -ца, -са, -ка, -иня.
Почему их все нужно уничтожить, вместе с богатством родного языка, и заменить на -ка? В этом видятся какие-то происки "вашинтонгского обкома".

Другой вопрос, что многие женщины не любят и эти естественные феминитивы.
Кажется, Цветаева говорила, что она не поэтесса, а поэт.
Женщины-профессионалы требуют, чтобы их называли обязательно "врач", "писатель", "депутат", "директор", "программист".

Ну а о таких словах, как "врачиха", "почтальонша" действительно можно сказать, что это несколько пренебрежительные, народные обозначения. Какая женщина-врач захочет, чтобы ее называли "врачихой"?
Кроме того, некоторые слова (солдатка, генеральша) обозначали по крайней мере в прошлом жен означенных персон - солдата, генерала.

Что кроется за всем этим?
Да то, что язык отражает обыденное презрительное отношение, например, к женщинам, занимающимся литературой или информатикой. "Чем отличается программист от программистки - тем же, чем машинист от машинистки". Писательница непременно напишет что-нибудь вторичное, блеклое, малоинтересное - не то, что Писатель! Обозначая себя как "поэта", женщина решительно отказывается от принадлежности к сонму "поэтесс", которые "не создали ничего великого".

А вот с этим и нужно бороться. Причем не только на уровне бытия - тем, что женщины все больше и все лучше осваивают когда-то мужские профессии и области жизни. Но также и на уровне сознания, на языковом уровне, который влияет уже на маленьких девочек, уже малышка выучивает, что космонавт бывает только в мужском роде, и врач - в мужском, а если приходит участковая врачиха - ну это врачиха, усталая и не слишком компетентная, а если она действительно хорошая, то она - Врач.
Наименование женщины-профессионала в мужском роде - это прямо комплимент!

Не надо думать, что это не так уж важно. Например, одна только демонстрация агента Скалли в сериале "Секретные материалы" (на тот момент в США это был революционный женский образ - без сексуальных форм и мини-юбки, умная и сильная женщина), оказывается, привела к реальному росту интереса женщин к науке (и службе в ФБР). То есть то, что нам непрерывно показывают мужчин, мужчин, мужчин и исключительно мужчин в роли профессионалов, воинов, начальников - замыкает круг, и девочки даже не пытаются войти в подобную роль или мечтать о ней. О себе могу сказать, что интерес к науке у меня в детстве был связан с "Открытой книгой" В.Каверина - я читала научпоп по микробиологии лет с восьми, но там были опять же одни мужчины - Пастер, Мечников, Кох, а вот Каверин изобразил женщину-микробиолога (причем у нее был реальный прототип хотя бы отчасти). Я ощущала своеобразное "разрешение" - почему бы и тебе не стать микробиологом, ведь это так интересно! Правда, потом моя мать - все это было в довольно нежном возрасте - почти убила это желание с помощью... тоже феминитива. Она спросила: ты что, хочешь быть УЧЕНОЙ? В детстве я была очень чувствительна к словам, и это слово показалось мне уродливым, ужасным, вызвало отвращение. Ведь "ученая" - это невозможно, немыслимо, человек может быть только "ученым". Ермольева, прототип каверинской Тани, была "ученым" (конечно, в моем выборе профессии, если что, данная история сыграла не единственную роль :))

Сейчас слово "ученая" уже ни у кого не вызывает судорог. Ну и что? Ученые вообще народ умный, склонный к инновациям, и феминитивы их не пугают, да и женщин в науке минимум половина (и да, нобелевские лауреаты тоже есть).
А когда-то и "учительница" было диким смешным словом.
Язык меняется! Это для кого-то новость?

Таким образом, сама структура традиционного языка усугубляет неравенство между женщинами и мужчинами, создает разные стартовые позиции. Это плохо.

Отдельно доставляют граждане, требующие "изменить бытие, а язык изменится сам собой". Бытие у нас давно изменилось - уж более ста лет как есть женщины-директора, писатели, а "директриса" и "писательница" все еще полулегальные слова. В официальном приказе или статье напишут не "директриса", а "директор", и сама женщина стесняется слова "директриса", потому что оно кажется ей гадким, неприятным, лишает ее женственности (а вот "директор" кажется нейтральным и придает только изюминку - я и женщина очаровательная, и упс, еще и директор). Увы, сам собой язык меняется не всегда туда, куда хотелось бы, и ему желательно помочь.

Поэтому феминитивы надо вводить, но не скопом и в приказном порядке, полностью перекраивая язык, а постепенно и бережно, исследуя каждый конкретный случай отдельно. И заниматься этим должны филологи, любящие русский язык (а не пишущие, как некоторые филологи рунета, по-польски "женщина есть директоркой").

Например, я в книге использовала феминитив "врачица". Речь идет о будущем, и я не вижу, почему в будущем русский язык не может измениться таким образом. По-моему, это оправданно. Сейчас это непривычное слово, но оно может стать привычным - его только надо чаще употреблять. Мне не стыдно называть себя писательницей и блогершей. Пусть дураки думают. что "писательница" - это вторично и блекло, я не считаю, что пишу хуже мужчин. Может быть иначе, но не хуже (да, но я пишу и иначе. чем женщины. Уважающий себя писатель или писательница - вообще уникальны!)

В некоторых случаях, я считаю, могли бы вмешаться и те органы, которые в государстве определяют употребление языка. Например, обязать в официальных документах употреблять существующие феминитивы (хотя бы существующие!) - директриса, мастерица. А то пишут "мастер маникюра", как будто маникюр - принципиально мужская профессия. В первый момент, может, у кого-то и вызовет баттхерт, но поверьте, через месяц все будут считать, что так и было всегда.
Вот, собственно, то, что я хочу сказать о феминитивах.

феминизм, женский вопрос

Previous post Next post
Up