L'imparfait du subjonctif

May 03, 2016 07:10


(продолжение)

Они обошли школу, пытаясь найти тихий уголок. Pas de chance [1]! Классы предусмотрительно заперты, на лестничных площадках распивали, курили и рассказывали постыдные анекдоты (mais taisez-vous donc, il y a des dames [2]!), а уж к раздевалкам физкультурного зала им хватило ума даже не приближаться. L’existence serait tolérable, s’il n’y avait pas les distractions [3]. В душе Дениса росло ощущение бездомности и бессилия. Pourquoi ne vivons-nous pas dans une ivresse perpétuelle, trouvant les gestes faciles, les gens charmants, les obstacles enfantins? Pourquoi ne passons-nous pas notre vie à sourire et dodeliner de la tête et faire des plaisanteries idiotes [4]? Какое может быть объяснение в любви, когда ты даже не можешь увести любимую девушку в башню слоновой кости и запереть стальную дверь? Увы! - quand on aime tant, il ne faut parler de son amour qu’à soi-même... c’est la seule chance que l’on ait d’être vraiment compris [5]...

[1] зд. «Не везет, так уж во всем» (фр.)
[2] Замолчите же, наконец, здесь дамы (фр.)
[3] Человеческое существование было бы вполне сносным, не будь в нем развлечений (фр.)
[4] Почему мы не живем в постоянном опьянении, находя легкие жесты, очаровательных людей, детские препятствия? Почему не может провести жизнь с улыбкой, тихо покачивая головой и позволяя себе идиотские шутки? (фр.)
[5] Когда так любишь, о своей любви надо говорить только самому себе, это единственная возможность, что тебя действительно поймут (фр.)

Ровно год назад, сказал он, в летние каникулы после девятого класса я придумал ужасник про наш выпускной вечер, parce que seule la fiction peut sauver de l’affreuse déception d’être né. Voyons! voici l'Avenir qui commence, mais le Passé valait bien mieux. My college days! High, noble, savage, inharmonious, rough, fair; all opposites and contrasts that ever existed. Tu penses à tout ce qui était et qui ne sera plus [1]. Конечно, действие происходит в прежней школе и с прежними одноклассниками, les têtes pleines de sciences, de découvertes et de nomenclatures [2]. Как будто мы выходим из школы dans le petit matin triste [3], пронизывающий ветер гонит по асфальту сырые седоватые клочья тумана, et l’espace et le temps ont glissé comme le sable. Le sable qui efface les chemins, comble les rivières, recouvre les cités mortes de la poussière d’oubli, modifie l’aspect des choses [4]. И не осталось ничего, кроме нас и широкой пустынной дороги, покрытой темно-серыми каменными плитами - froissées, usées, broyées par tant de pieds malheureux, ici mouillées de pleurs et là tachées de sang. De place en place, pareils à des animaux pétrifiés, des blocs de granit se dressaient, inquiétantes carcasses, évoquant des vies antérieures, des races disparues, les inachevées et fabuleuses formes des âges préhistoriques [5]. А по сторонам дороги, на бескрайнем поле громоздились каменные изваяния, древние идолы мертвых народов, les Esus, les Thot, les Cérunnos, tous les dieux redoutables de nos pères. Les dieux déstructeurs, affreux dieux à têtes d’animaux, des dieux baroques, des dieux fous furieux qui ne se plaisent qu’aux cataclysmes [6]. Перекошенные рты источали беспощадную ненависть тысячелетий, пустые глазницы глядели с угрозой, и взор их был так тяжел, как будто сам изваян из камня. Et l’haleine de la mort recommençait à charrier, dans l’atmosphère plus dense, les lourdes émanations paludéennes, et les tourbillons de poussière cosmique, larves invisibles de l’éternelle pourriture [7]. Со всех сторон к нам тянулись щупальца, клешни, уродливые руки с узловатыми, искривленными, как у прокаженных, пальцами; une étrange odeur, épaisse et lourde, fait hésiter nos pas, nous pèse sur la tête comme une calotte de fer [8]… Тебе не очень скучно?

[1] Потому что только выдумки могут спасти от ужасного разочарования тем, что мы родились на этот свет. Гляди, вот начинается Будущее, но Прошлое было куда лучше. Мои школьные годы! Возвышенные, благородные, необузданные, негармоничные, грубые, честные - все контрасты и противоположности, когда-либо существовавшие на свете. Думаешь обо всем, что было, и чего больше не будет (фр.-англ.)
[2] С головами, полными наук, открытий и перечней (фр.)
[3] В молочный рассвет (фр.)
[4] И пространство и время рассыпаются песком, и песок засыпает дороги, заполняет русла рек, покрывает мертвые города пылью забвения, изменяет вид всех вещей мира сего (фр.)
[5] В выбоинах, истертыми, вытертыми миллионами несчастных ног, здесь мокрыми от слез, там испятнанными кровью. Тут и там вздымались гранитные валуны, подобные окаменелым животным, вызывая в памяти отголоски немыслимой древности, исчезнувших рас, незаконченные чудовищные формы доисторических эпох (фр.)
[6] Всевозможные Эзу, Тоты, Церунны, опасные божества наших отцов, боги-разрушители, ужасные идолы со звериными головами. Вычурные, безумные боги, радующиеся только катастрофам (фр.)
[7] И дыхание смерти вновь разносилось в сгущавшейся атмосфере - тяжелые испарения топей, смерчи космической пыли, невидимые личинки вечного разложения (фр.)
[8] Странный запах, густой и тяжелый, делает неуверенными наши шаги, давит на макушку, словно железная шапка (фр.)

net blankes, l'imparfait du subjonctif

Previous post Next post
Up