Николас Гильен "Подкожное путешествие"

Oct 26, 2008 15:00

Я решил - прокачусь по себе самому,
встречу старых друзей и снова
их забытые руки пожму,
распечатаю улицы,канувшие во тьму,
пройдусь по тропинкам былого.

Наверно,не перечесть новостей
внутри своего забытья,
наверно,там все изменилось,а я
буду одним из незнакомых гостей.

Но разыщи я тебя в этой глуби,
я увидел бы,что ты,как тогда,
мертва в нас обоих: холодные губы,
мертвая - навеки, -мертвей льда.

Перевод Павла Грушко

Гильен, Грушко, поэзия, боль, перевод, лирика, женщины, память, Куба

Previous post Next post
Up