Nov 12, 2006 15:09
Обращаю внимание на плоды усилий выдающегося переводчика Гелескула по переводу стихотворений того, кто был поболе многих достоин Нобелевской премии: Болеслава Лесьмяна.Правда, вступительная статья это сокращенный вариант издания 1970 года, но та маааленькая книжечка имеется у очень немногих
Также Стивен Фрай "Непонятная и окончательная история классической музыки"
Я к творчеству юмориста и романиста Фрая отношусь весьма сдержанно, но этот сборник соображений очень изящен, неожиданен и оставляет самое благоприятное впечатление.Перевод Сергея Ильина.Увидите книгу с таким названием-берите.Не пожалеете.
перевод,
литература