Jun 24, 2012 09:42
Переслушав одну аудиокнигу, решила таки выяснить, в чем причина неправильного выбора слова. Задала вопрос, правда, немного не в то сообщество. Сразу узнала, что а) неправильно понимаю значение (ну, преподы и книги они ведь всегда врут, кто бы сомневался); б) есть "нормальные" словари, в которых это слово переводится так, как надо защитникам этого перевода (составитель "правильного" словаря умер в 1872, когда этим понятием не очень-то и пользовались).
Все бы ничего, но человек, утверждающий, что перевод правильный, закончил МГУ и вообще как бы переводчик, живущий ныне в Торонто.
Так что, если кто-то видит неточность перевода - это ваши проблемы. Как выяснилось, переводчик - это тот, кто подставляет первое слово из словаря (в данном случае англо-русского). Печально, граждане. Бросает тень на прекрасную профессию.
русский,
английский,
english,
книги