A while ago, I asked the question, "Just what exactly is a cherub?" I received a mostly satisfactory answer from
kaph that confirms what I have since researched on my own. A cherub seems to have been basically a winged sphinx -- a winged bull or lion with a man's face -- in ancient near-eastern mythology. They were known to more that just the ancient
(
Read more... )
Comments 39
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
No, actually, he specifically says something to the effect of, "These cherubim were the same as the 4 living creatures I saw earlier."
In Nu, if the word is in apposition, it strengthens the argument.That said, one might conclude that the apposition in Num 21:6 signifies that those snakes set free by the Lord actually were angels.
could be...
Interesting, I've never heard the "camel" idea, though I once saw some guy try to explain the "serpent" as an ape!
Reply
Reply
It is blatantly clear that the creatures and the cherubim are one and the same within the text.
Reply
Reply
Now Revelation also describes Satan as both a snake (the "serpent of old") and a dragon. Furthermore, if we accept the passage in Ezekiel 28 as referring to Satan (...Something I'm not entirely convinced of, but just play along.), he is there called a cherub in Eden. So we have Satan = old serpent = dragon = seraph = cherub in Eden. It all checks out.
Reply
Ez. 28:12 clearly says that the qinah which the prophet is to sing, is about the prince of Tyre. Nothing to do with Satan.
Reply
Even so, I have read at least a few secular scholars who have suggested the serpent in the garden was meant to be a seraphim. It is not just an idea an ametauer like myself came up with.
Reply
Reply
Nowhere else.
In Isaiah, seraphim are winged, can sing and speak, and carry things.
In Numbers 21, seraphim is an apposition for "snakes".
At first glance, seraphim appears to be derived from the root s-r-f, to burn. Lhynard has pointed out, though, that there may be other possibilties of derivation (Akkadian sharabu, Egyptian Uraei).
You may, of course, throw it all into a pot and stir so as to have a perfect blend.
Reply
Are you the biblical_hebrew police? You make me nervous to make a mistake or put a foot out of line . . .
;)
Reply
I'm just interested in these issues. To me, the word Biblical (community for Biblical Hebrew) means that we are dealing with texts and their respective interpretation, here.
I'm in hope you can tolerate discussions with text-freaks like me who sometimes will object against what IMHO is not an appropiate approach toward the text. I mean, any discussion has pros and cons, no?
Reply
Leave a comment