Leave a comment

Comments 33

lj_frank_bot January 27 2022, 08:10:52 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Литература.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply

bibkniga31 January 27 2022, 08:16:37 UTC

... )

Reply

dr_dragonfly January 27 2022, 14:03:32 UTC
... не прошел зеркальный тест!

Reply


dz4ngrizalosaur January 27 2022, 09:27:06 UTC
Трудно перевести шутку... Но когда менталитеты схожи, это не проблема.

Reply

bibkniga31 January 27 2022, 09:31:46 UTC
Я где-то читала интервью португальского футболиста Мариу, который сказал, что русские больше схожи с англичанами, чем, например, с португальцами. Они серьёзные и почтительные. Впрочем, сами англичане считают русских не слишком вежливыми).
Наверное, любое из этих мнений зависит от того, какого именно человека (как представителя нации) ты встретил первым :).

Reply

dz4ngrizalosaur January 27 2022, 09:58:07 UTC
Русские и англичане похожи друг на друга только на море. :)))

Наверное, любое из этих мнений зависит от того, какого именно человека (как представителя нации) ты встретил первым :) - Конечно. Сербы, например, ожидают, что русские будут такими же, как они, но...

Иностранцам нравится наш менталитет, но мы быстро "портим" всех иностранцев. Немец, муж подруги моей жены, за первые три дня своего пребывания в Сербии быстро стал «сербом». Ей пришлось вернуть его в "немецкие заводские настройки" в последние дни пребывания. Она говорит: «Теперь он разговаривает по мобильному за рулем, едет по стоп-полосе на шоссе, обгоняет там, где это запрещено, паркуется на траве… Как только мы въезжаем в ЕС, нам приходится платить тысячи евро в штрафы, если не отучу его от "сербского" вождения."

Я хочу сказать, что все мы в основе своей одинаковы, есть небольшие различия и они обусловлены теми системами и ценностями, в которых мы устроены и выросли.

Reply

beztolkovii January 27 2022, 10:38:37 UTC
Наверное, любое из этих мнений зависит от того, какого именно человека (как представителя нации) ты встретил первым :).
Однозначно, так. И добавлю, в нашей стране и даже в одном городе, люди сильно отличаются друг от друга: как менталитетом, так и манерами, так и своим поведением.

И еще добавлю: что там перевод с иностранного языка! Периодически сталкиваюсь с представителями молодого поколения, таки периодически требуется переводчик для понимания что они сказали.

Reply


lashevchenko January 27 2022, 09:33:08 UTC
Вообще не представляю, как люди переводят художественные произведения. Лично я могу адекватно перевести только научную статью по своей специальности. Даже когда перевожу статью из какого-нибдь немецкого СМИ - и то проблемы: либо переводишь максимально близко к тексту - а тогда перевод получается довольно корявым, либо переводишь на хороший русский - а тогда часть смыслов теряется.

Reply

bibkniga31 January 27 2022, 09:57:37 UTC
Я тоже с большим трепетом отношусь к переводам художественной литературы. А уж если поэзию брать, то переводчики гении, я считаю.

Reply


livejournal January 27 2022, 09:49:31 UTC
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal южного региона. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.

Reply


kler_sk January 27 2022, 09:56:48 UTC

Пробовала читать Алису в разных переводах, видимо что-то со мной не так, но не заходит вообще. Читаю и думаю: зачем я читаю эту ерунду?

Reply

bibkniga31 January 27 2022, 09:59:40 UTC
Вполне может быть, что просто не прониклась. Или настроение неподходящее было. Литература как еда - вкусовые пристрастия так разнятся, что невозможно заставить себя съесть то, что не любишь. Ну, только если ради здоровья :).

Reply

lady_catari January 27 2022, 13:23:57 UTC
Просто мои мысли.

Reply


Leave a comment

Up