О понятии "искусство" и превратном его понимании

May 17, 2011 15:03




Некоторая путаница понятий имеет место в отношении слова "искусство". Как известно, появилось оно в русском языке не раньше второй половины XVII в. До этого в языке древнерусской письменности встречалось слово "искус", производное от корня "кус", славянское "кусити" означает пробовать, испытывать, "искус", соответственно - "испытание", "опыт", или даже "пытка". Если копнуть чуть глубже, обнаруживаются и вовсе санскритские корни: kuSh - "испытывать, проверять, пробовать на разрыв". Считается, что русское "искусство" есть калька с латинского или польского слова экспериенциа (лат. experientia, польск. eksperjencja).
У Антиоха Кантемира в примечаниях к переводу сочинения Фонтенелла «Разговоры о множестве миров» (1730): "Экспериэнциа. Искус, искусство, знание, полученное через частое повторение какого действа". Ср. в легенде о папе Григории по списку XVIII в.: "Был я в том монастыре, и не захотел в том монастыре жить и пожаловал себе (в) воинском искусстве опробовать".
Что касается т.н. "воинских искусств", то тут и вовсе полная путаница. Английское Martial Arts, с которого путем прямого перевода слизали непонятное "боевые искусства", есть не совсем корректная калька с китайского "Ушу" и японского "Будзюцу", имеющего несколько иной смысловой оттенок. Для боле полного понимания стоит сравнить несколько специфических терминов:

法 - яп. "ho" - способ, метод
術 - яп. "jutsu" - искусство, умение, техника
芸 - яп. "gei" - искусство, талант, трюк, игра
道 - яп. "do" - путь, способ, область (искусства), "стезя"

При этом если "хо" - специфические прикладные навыки, то "дзюцу" - те же навыки, доведенные до совершенства, а "гей" уже ближе к декоративному "искусству ради искусства". А "до" и вовсе уже мировоззрение и способ жизни. При этом четко очертить границ нельзя, и все эти понятия могут причудливо сплетаться в одном флаконе )

Так что - что для вас есть "воинское искусство" - решайте сами.
Previous post Next post
Up