Jan 18, 2016 20:52
или один год из жизни знатного семейства. Бытовой роман.
Да,да, я прочла его довольно быстро, наконец-то развязав руки и освободив голову. Впечатление двоякое, но, кажется, вполне определенное, и если бы я не знала, что это одно из значительных японских произведений, я бы быстренько оформила словами свое отношение к нему.
Но ведь, японская классика! Восточная литература, как и весь Восток, не мое увлечение. Уж очень он далек и непонятен.
И эта книга не исключение. При всей простоте она оставила много вопросов. Не помню, что бы я читала более значительное и в то же время незначительное из восточного.
Что удивило.
Во-первых. Не могла не отметить факт написания именно этого романа в разгар войны и "патриотизм" немцев и японцев, их надежды на скорую победу в битве "за место под солнцем".
Во-вторых - многословность и ненужные, ни к чему не приводящие подробности и герои. Зная, каковы японские стихи, ожидала значительности от каждого слова, но получила совершенно обратное.
У Сатико в гостинице зачесалось за ухом, чесалось весь день и только к вечеру зуд уменьшился. Ну думаю, сейчас что-то будет. И что бы вы думали..., а это просто ее укусил клоп, и мужа укусил в два места.
И такое постоянно, думаешь, ну вот сейчас, вот сейчас... и ничего.
Из действующих лиц... Так и не поняла, зачем там нужны были русские и чуждые тематике романа Кириленки.
Я люблю бытовые романы, это мое любимое чтение, но этот очень бытовой. Все повествование крутится вокруг средней сестры Юкико, которую никак не могут выдать замуж, а сама она ничем не помогает родственникам, а напротив, даже мешает.
И здесь немного о сюжете.
Можно бы умиляться любованием сакурой, молодыми листьями и ловле светляков, если бы на всем протяжении чтения, я не думала о том, насколько растительную жизнь вели японские женщины знатных семейств и насколько жестоки к женщине были традиции.
Сестры не делали ничего. Только младшая пыталась вырваться из замкнутого круга, но как я поняла, ей так и не удался побег.
Конечно, можно сказать, что хорошо говорить с высоты 21 века! Но ведь и в то время за стенами дома бурлила жизнь. Деловая уважаемая женщина содержит парикмахерский салон, ее дочь - шустрая и не менее уважаемая журналистка, русская целеустремленная Екатерина Кириленко, даже служанка О Хара более живая в этом романе.
Не могу всерьез рассуждать о том, что происходило, сочувствовать инфантильной Юкико, осуждать разгульный образ жизни Таэко по одной простой причине, что средней вечной невесте Юкико было 34 года, а младшей бунтарке Таэко, которая захотела ребенка и была по этому поводу жестоко осуждена семейством, и которая могла думать о создании семьи только после замужества средней сестры - 29 лет.
Вокруг этой проблемы замужества и выстроен сюжет. Смотрины, женихи, бесконечные обеды, пятно на веке Юкико...
Я так поняла, что в конце-концов Юкико выдали замуж за 45-летнего жениха и были все довольны, при этом полностью разрушив жизнь младшей живой и талантливой Таэко.
Но, кажется,они этого не поняли, и автор не на моей стороне.
И все же, о чем книга. По-моему, она о Японии. О Токио, Асаке и Кобэ.
Буду ли читать еще этого автора? Может быть, но не такое большое.
читаю