Делай раз, делай два.

Sep 14, 2010 08:56

Год назад я завела Живой Журнал. Как это получилось: книжка "Посторонним В" планировалась издательством в серии ЖЖизнь, и автор обязан был иметь соответствующий аккаунт, его название прописывалось на обложке и вообще. Нежный редактор Катя сказала мне: ничего страшного, Наташа, будете потихоньку заполнять контент отрывками из романа. Я ( Read more... )

Порядок бреда, А я знаю, Дневники вампира

Leave a comment

Продолжать ewangelina September 14 2010, 05:13:14 UTC
для меня - продолжать. На волне вдохновения я не замечаю, что море лаптевых - это море лаптевых, целина - это целина. Взлетаю, как реактивный самолет, практически в любые погодные условия.

Но. Вдохновение заканчивается. И наступает период кропотливой, ежедневной деятельности. Вот тут самое тяжелое. Здесь-то и становится понятно, а стоит ли овчинка выделки. И вообще, для чего взлетела. Потому что если результат уж очень нужен, так что без него не прожить уже, тогда впрягаешься и пашешь целину. Нормально

А если не пашешь - значит, все несерьезно было, не очень-то и хотелось. И лучше остановиться и взяться за новое начало нового дела.

Reply

Продолжать, понимаю bezobraznaja_el September 14 2010, 05:21:09 UTC
Черчилль говорил: мужество продолжать - вот что имеет смысл

Reply

Re: Продолжать, понимаю ewangelina September 14 2010, 05:31:30 UTC
С Черчиллем согласна) А иногда еще трудно закончить, кажется, еще пару штрихов - и картина будет совершенна. Вот остановить себя - это тоже мужество.

Reply

Re: Продолжать, понимаю bezobraznaja_el September 14 2010, 05:50:26 UTC
Да-да, лучшее - враг хорошего)))

Reply

Re: Продолжать, понимаю amanda_net September 14 2010, 09:04:11 UTC
У Черчилля есть великолепная фраза почти на эту тему: "Успех - это умение двигаться от неудачи к неудаче, при этом не теряя энтузиазма". Мне ужасно нравится!

Reply

Re: Продолжать, понимаю bezobraznaja_el September 14 2010, 09:18:07 UTC
Черчилль вообще молодец.
Успех - не окончателен, неудачи - не фатальны: значение имеет лишь мужество продолжать (с)

Reply


Leave a comment

Up