И ты, Гаррисон!

Jul 01, 2008 14:55

Посмотрела последнюю серию "Индианы Джонса" на английском. Где-то в первой трети фильма Гаррисон Форд, допрашиваемый агентами ФБР, с самодовольной ухмылкой произносит что-то вроде: "What are you charging me with? That I survived a nukular blast ( Read more... )

Leave a comment

bez_temy July 2 2008, 05:16:25 UTC
Знаете, что я думаю? Что всё должно быть естественно.

Сегодня очень попсово (в смысле модно) стало говорить о том, что язык - это "живой организм, он не стоит на месте, постоянно изменяется" и блаблабла. Это используется как предлог для того, чтобы писать и говорить, как удобно. А как неудобно - это, значит, пережиток прошлого.

Хотя у меня языкознание было всего два семестра, я усвоила, что языковая норма - это не хрен собачий, и существует она не просто для того, чтобы "образованная интеллигенция" почувствовала себя ещё более образованной и интеллигентной. И изменяется она тоже по определённым, вполне разумным законам и критериям. От того, что Вася Пупкин сказал "прецендент", не стоит бросаться к словарям и изменять в них норму. Если даже Вася Пупкин руководит страной-оплотом мирового империализма, всё равно спешить с изменением нормы не стоит.

Так вот, о естественности. Естественно, что всегда будут люди, которые любят упрощать. Будут люди, которым не нравятся "твёрдые знаки" в конце слов, будут люди, которые пишут nite вместо night и lite вместо light. Пусть живут со своей тягой к упрощению.

А с другой стороны естественно, что будут люди, которым очень нравится текущее, неупрощённое положение вещей, эдакие злобные снобы-консерваторы. Для них непостижимо, с какой стати нельзя усвоить, что nuclear произносится, как new+clear, им режет ухо "прецендент" и "интригант". Я к ним как раз и отношусь. И не вижу смысла насиловать себя политкорректностью и спускать с рук всяческие упрощения и извращения из одного лишь абстрактного соображения о том, что "язык - это живой организм". Я люблю, когда правильно. Мне не нравится, когда неправильно. Вот и всё, вот моя естественная позиция.

Так что пусть "упростители" тянут в свою сторону, а мы, злобные снобы-консерваторы, будем тянуть в свою. Такое противодействие будет естественным.

Reply

:) bulgar July 2 2008, 06:41:28 UTC
The European Commission has just announced an agreement whereby English
will be the official language of the European nation rather than
German that was the other possibility. As part of the negotiations, Her
Majesty's Government conceded that English spelling had some room for
improvement
and has accepted a 5-year phase-in plan that would become known as
"Euro-English".

In the first year, "s" will replace the soft "c". Sertainly, this will make
the sivil servants jump with joy.The hard "c" will be dropped in favour
ofthe "k".
This should klear up konfusion, and keyboards kan have one less letter.
There will
be growing publik enthusiasm in the sekond year when the troublesome "ph"
will be
replaced with the "f". This will make words like fotograf 20% shorter.

In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to
reach the
stage where more komplikated changes are possible. Governments will
enkourage the removal
of double letters which have always ben a deterent to akurate speling. Also,
al wil agre that the
horibl mes of the silent "e" in the languag is disgrasful and it should go
away.

By the 4th yer peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" with
"z","w" with "v" and "e" with "i" somver. During ze fifz yir, ze unesesary
"o" kan bi dropd from vords
kontaining "ou"
and after ziz fifz yir, vi vil hav a ril sensibl riten styl. Zer vil bi no
mor trubl or difikultis
and evrivun vil find it izi tu understand ich oza.

Ze drim of a united urop vil finali kum tru.

Reply

x-D creaze July 2 2008, 10:12:43 UTC
ZIS ROKS!!!!!

Reply

Re: x-D bez_temy July 2 2008, 18:07:27 UTC
Я видела альтернативную концовку этого анекдота:

In ze end, zey vil hav us speaking German as zey vanted in ze ferst pleis.

Reply

кстати, откуда это? creaze July 2 2008, 10:13:35 UTC
-

Reply

Re: кстати, откуда это? bulgar July 2 2008, 10:35:48 UTC
из бездонной бочки интернета :)

Reply

Re: :) bez_temy July 2 2008, 18:07:44 UTC
Я видела альтернативную концовку этого анекдота:

In ze end, zey vil hav us speaking German as zey vanted in ze ferst pleis.

Reply

Re: :) bulgar July 3 2008, 06:00:53 UTC
точно :)

Reply

sibip July 2 2008, 06:57:49 UTC
"Я люблю, когда правильно. Мне не нравится, когда неправильно."
Вот это сильно конечно. Просто нечеловечески сильно :)))) Аж дух захватывает. Да, все первые, самые правильные варианты слов нам сказали не "васи пупкины", а очень ученые мужи. Фигали сказали - они сразу их написали в энциклопедии! Каменным топором. И не путешествовали слова по миру десятками веков, из народа в народ изменяясь до неузнаваемости, а сразу были единственно правильными и верными. Да...
Непонятно только откуда вдруг выпрыгнула идея про new+clear когда слово на латыни звучит как "nucula"? :)) Чего ж ты, милая bez_temy не следуешь этому жутко правильному варианту от жутко образованных мужчин в белых хламидах, а как безграмотная повторяешь за Резерфордом, который безграмотно написал это латинское слово именно так? :))))))))))))

Вобщем, я буду свято верить что твой опус - это здоровое желание поворчать на белый свет, а не какое то там проявление "Духовности"... ;-)

Reply

bez_temy July 2 2008, 17:54:08 UTC
Да при чём тут духовность?

Вообще ты меня не понял, дорогой В.! Кто же спорит, что слова изменяются? Я говорю про себя, про своё виденье языка, потому что все мы застаём язык в том виде, в котором он находится на момент нашего появления на этом свете. И имеем потребность внутреннюю сохранить его именно в этом виде.

Я не собираюсь из тупого традиционализма писать на старославянском или на индо-европейском.

Просто меня расстраивают люди, которые считают, что если когда-то давно изменилось произношение у слова "крем" (с "крэм" на "крем"), то теперь они обязаны терпимо относиться к изменению произношения с nuclear на nukular. "Крем" был давно, меня не интересуют те времена, когда он произносился, как "крэм" и я не собираюсь их возвращать. А nukular меня задевает. И по звучанию, и по тем причинам, которые стоят за появлением этого слова (причины смотри выше: это примитивнейшая безграмотность).

Я не претендую на особую духовность, когда настаиваю на произношении nuclear, просто говорю о том, что не собираюсь перестраиваться на nukular лишь потому, что так говорят Буш и Гомер Симпсон.

Короче, много воды я тут налила, мысль основная такова:

Язык обладает не только естественной гибкостью, но и естественным консерватизмом.

Если бы не было консерватизма, думаю, не было бы и языка. Он бы просто развалился.

P.S. Называй меня Зоя.

Reply

sibip July 2 2008, 07:23:28 UTC
"И не вижу смысла насиловать себя политкорректностью и спускать с рук всяческие упрощения и извращения из одного лишь абстрактного соображения о том, что "язык - это живой организм". Вот и всё, вот моя естественная позиция."

Ох. хохо. Абстрактного говворишь? Чет ты мать ваще заблудилась. Опять же экивок на свою ситуацию: я работаю в компании которая работает более чем в 100 странах, насчитывает 20 т. постоянных сотрудников 150 народностей. Единственным официальным языком в компании принят английский. Но у компании нет желания следить за академичностью нашего языка, потому что это тупо не надо. Конторе надо зарабатывать деньги. И английский в нашей компании давно уже отошел от английского Шекспира. И больше всего постарались отнюдь не "президенты оплотов", а простые выходцы из юго-восточной азии... Ты можешь жестко не верить что любой язык - это живой организм. Это твое личное дело. :) Язык тебя не спросит.

Reply

Живой язык и норма shopotov July 2 2008, 08:34:43 UTC
Представление о том, что язык есть живой организм и о существовании языковых норм противоречат друг другу лишь у тех, кто не вдумывается. Именно потому, что язык жив, именно потому, что он развивается и вырабатывается норма. Ребёнок растёт, но именно сейчас ему нужна одежда определённого размера. Одежда соответствует параметрам тела ребенка, но тоже в определённых предеделах, не с микронной точностью. Литературная норма и есть одежда языка.
Соблюдающий ее признает историю своей культуры такой, какой она в этой норме зафиксирована. Не соблюдающий может быть как преемником своей культурной традиции, переросшим ее, так и вандалом, не желающим ее увидеть и принять.

Reply

Re: Живой язык и норма sibip July 2 2008, 09:10:55 UTC
Одежда языка? Гы :))) Тогда у языка есть наверное и жопа? ))) А анахронизмы - это старая кожа на пятках? )) А язык - он мальчик, или девочка?
Древние говорили - "Избегайте аналогий, они страдают".

Reply

Журден не знал, что говорит прозой shopotov July 2 2008, 09:19:21 UTC
Когда ты говоришь о языке как об организме, ты уже прибегаешь к аналогии.
Не вижу ничего дурного в использовании сравнений. Главное, знать, на чем сходство заканчивается.

Reply

Re: Журден не знал, что говорит прозой sibip July 2 2008, 11:50:20 UTC
Дорогой друг! :)
Во первых, это не я произнес "живой организм" - это определение нашей милой хозяйки. И если ты заметил, к аналогии я не прибегал, а лишь использовал этот термин как опорную точку в дискусе(вот это слово то же очень спорно).

Да, согласен, в аналогиях нет ничего дурного, если ты пытаешся сочинить литературный опус, охмурить девушку, или же обмануть собеседника :))) Этому учат MBA в частности...

Reply

Ну, раз отправная точка, то беру Журдена назад. shopotov July 2 2008, 12:25:41 UTC
А вообще, наличие нормы функционально. Годовой-то отчет и нормативные документы в вашей компании пишут на общепонятном английском? Сомневаюсь, чтобы в ход пошел ожаргоненый пиджин.

Reply


Leave a comment

Up