За болезнью "подстрочников" (когда я пытался создать наиболее буквальный и, одновременно, передающий простой смысл современным языком ad hoc) наступила следующая стадия - "литературных" переводов. С одной стороны, что прикажете делать, если текст КАТЕГОРИЧЕСКИ и ПРИНЦИПИАЛЬНО не поддаётся выявлению в нём "простого смысла", если в нём их явно
(
Read more... )