Книга ушла в издательство

Jun 29, 2014 11:01

Сверка после редактуры закончилась сегодня ночью. Пришлось пропустить весь первый футбол и половину второго, но я не жалею.

Усилиями моего ангелического редактора Евгении Канищевой текст сказочно преобразился и теперь его не стыдно рекомендовать.

Кэтрин М. Валенте "Девочка, которая обошла Волшебную Страну на самодельном корабле" (название рабочее и может измениться).

Книга стоит в плане издательства на август, так что требуйте во всех книжных магазинах страны и мира.

Всем моим бета-ридерам выражаю глубокую признательность за интерес к тексту на ранней стадии его жизни.

Стану ли я после этого профессиональным переводчиком? Нет. Я останусь профессиональным читателем, это сейчас нужнее. Нет смысла отбивать хлеб у тех, кто этому учился и этим зарабатывает на жизнь. С другой стороны, всегда полезно вырвать перевод из рук недоучек-бракоделов, к дешевым услугам которых издательства все еще охотно прибегают.

Скорее я планирую стать миноритарным инвестором некоторых интересующих меня изданий. В широких гуманитарных целях и с целью получения капиталистической прибыли, конечно. И да, я хотел бы принять участие в переводе второй и третьей части этой трилогии про девочку Сентябрь, а также новеллы-приквела к этой трилогии, которая вошла в последнее издании первой части, но, видимо, не войдет в первое издание на русском языке. Это не страшно, новеллу-приквел можно присовокупить и ко второй и к третьей частям.

По-прежнему уверен, что найдется продюсер, который захочет экранизировать, который найдет правильного режиссера. Боюсь, что без 3D тоже не обойдется, уж больно красочные персонажи -- красные виверны, голубые львы, синие мариды, ну феи, эльфы, тролли, гномы и спригганы - сабо самой.

трудности перевода, valente, lost&found in translation

Previous post Next post
Up