Backpfeifengesicht (немецкий). Человек, который так и напрашивается, чтобы его отлупили. Дословно "лицо отчаянно просит кулака".
Tcāj (тайский). Искренняя доброта и желание помочь другим ещё до того, как они попросят, не рассчитывая получить что-то взамен.
Saplosexual (английский). Человек, который считает интеллект самой сексуальной чертой характера.
Stjerneklart (норвежский). Тёмные, чистые и спокойные небеса, когда ночь заполнена и освещена только звёздами.
Abibliophobia (английский). Страх того, что закончатся материалы для чтения.
Biblichor (английский). Особенный, слабый, чуть плесневелый запах старых книг.
Dhvani (санскрит). Дословно "звук" или "эхо". Особенность произведения, которая заключается в наличии скрытого смысла, который вы начинаете понимать после второго или последующего прочтения, но не после первого.
B'shert (идиш). Дословно "судьба". Поиск человека, который дополнит вас и которому вы будете идеально подходить.
Yuputka (улва). Фантомные ощущения, когда кажется что что-то ползёт по коже.
Lítost (чешский). Состояние агонии и муки, созданное внезапным осознанием отсутствия смысла в жизни.
Querencia (испанский). Место, где человек чувствует себя в безопасности.
Glas (уэльский). Все оттенки зелёного и синего цвета (цвет травы, деревьев, моря, неба, глаз и т.п.) до разных оттенков серого (цвет стали, шерсти овцы, одежды и т.п.)
Gattara (итальянский). Кошатница. Женщина, обычно одинокая и старая, которой нравится разводить кошек.
Itadakimasu (японский). Дословно "я смиренно принимаю (эту пищу)". Говорят перед тем, как начать приём пищи, чтобы выразить благодарность всем, кто принимал участие в приготовлении, выращивании.
Mångata (шведский). Мерцающее, похожее на дорогу, отражение лунного света на поверхности воды.
Tingo (рапануи). Брать понравившиеся вещи из дома друга, якобы одалживая их на время, и никогда не возвращать.
Charmolypi (греческий). Дословно "добрая грусть". Смешанное чувство счастья и грусти, сожаление и раскаяние в прошлых ошибках, надежда на понимание и прощение.
Làotóng (китайский). Дословно "старинный друг". Форма близкой дружбы между "сёстрами по сердцу" - двумя женщинами, которые ближе друг другу, чем муж и жена или две родные сестры.
Kyōiku mama (японский). Дословна "образовательная мама". Мать, которая беспрестанно заставляет своих детей добиваться академических успехов.
Vorfreude (немецкий). Радостное предвкушение, которое появляется, когда человек представляет предстоящее удовольствие.
Isolophilia/monophilia (английский). Любовь к одиночеству.
Palinoia (английский). Постоянная репетиция чего-то, пока оно не будет доведено до совершенства.
Parea (греческий). Группа друзей, которые находятся вместе потому, что получают удовольствие от компании друг друга, делятся друг с другом жизненным и философским опытом, взглядами и идеями и радуются простым вещам в жизни.
Dérive (французский). Дословно "дрейф". Спонтанное путешествие, в котором особенности ландшафта и архитектуры привлекают и движут путешественником, открывая для него новые места и даруя незабываемый опыт.
Kummerspeck (немецкий). Излишний вес появившийся вследствие эмоционального или обычного переедания. Дословно "грустный бекон".
Lukso ng dugo (филиппинский). Странное ощущение от встречи с кем-то, обычно незнакомцем, что он ваш родственник по крови. Дословно "прилив крови".
Ayurnamat (инуитский). Философия, смысл которой заключается в том, что не стоит переживать из-за вещей, которые вы не в силах изменить.
Тоска (русский). Грусть, печаль, меланхолия.
Yaourter (французский). Дословно "йогуртить". Разговаривать или петь на языке, который вы недостаточно хорошо знаете. Для такого пения характерно неправильно произношение звуков и слов.
Petrichor (английский). Приятное ощущение от дождя, когда он падает на тёплую и сухую землю.
Astre (французский). Дословно "небесное тело". Астрономические объекты, может означать звезду, планету, солнце или луну - что-либо, что сияет в ночном небе.
Mondsüchtig (немецкий). Человек, который любит ночь и любоваться луной.
Koyaanisqatsi (хопи). Дословно "жизнь вне баланса". Состояние жизни, когда необходимо выбрать другой способ существования.
Arbejdsglæde (датский). Дословно "работа счастья". Приятное ощущение счастья и удовлетворения от работы.
Sillage (французский). След, оставляемый самолётом в небе или кораблём на воде; шлейф чьего-то парфюма; запах, оставшийся в воздухе после кого-то (чего-то), кто был здесь до вас и ушёл.
Agerasia (английский). Выглядеть внешне намного моложе своего реального возраста.
Kontal-kontil (малайзийский). Покачивание длинных серёжек или шорох платья во время ходьбы.
Balter (среднеанглийский). Самозабвенно танцевать, не имея навыков или опыта, но с явным воодушевлением.
Serenity (английский). Прекрасное чувство, когда находишься в состоянии покоя и умиротворения.
Kaukokaipuu (финский). Сильное желание или долгое путешествие в отдалённые места; тоска по месту, в котором хотел бы находиться в данный момент.
Специально для читателей моего блога Muz4in.Net
http://muz4in.net/news/slova_u_kotorykh_net_analogov_v_drugikh_jazykakh_chast_9/2016-07-24-41573