Мысли о копировании

May 06, 2020 11:08

Конечно, лучше бы закончить уже с переводом книжки, тем более что сейчас для этого наилучшее время: я ничем не занят и трачу своё время совершенно бесполезно, одначе мне тут в голову пришло несколько мыслей и ощущений, которые хочется зафиксировать.
Read more... )

Мыслию по древу, Каллиграфия, Теория, Всякое

Leave a comment

atsman May 6 2020, 11:58:06 UTC
Аччорт! Как здорово изложено! Иному японцу (и не-японцу) до такого далеко! Да большинство их до этого и не додумывается. Дышат себе, ходят, пишут, а сами и не догадываются, КАК они ЭТО делают! :)))
Замечательно!
Я, должно быть, пропустил... Переводите книгу? Было бы замечательно увидеть ее опубликованной. Об иероглифике, да еще так, еще никто не писал!
Я раз, потрясенный, оставил запись в книге для посетителей. На выставке каллиграфа. Накатал --- в подражание формы увиденных произведений, стало быть сделал "кэйрин" --- сверху вниз и справа налево. Были не кисти, а фломастеры, что ли, разнокалиберные... Каллиграф увидел, удивился: "У тебя замечательный стиль!". А у меня стиля никакого нет. Вернее, есть, но он не отшлифованный усердием, тренировкой, учебой, а выработавшийся естественно. Он --- это и русское правописание середины прошлого века, и утрата навыков письма ручкой, и искореженные, раненные временем и тяжким трудом пальцы... :))) А расписываюсь... Расписываюсь так.
Вывожу аккуратно кружочек... Чтобы не завершать его и не оставлять в одиночестве (иначе это может символизировать завершенный цикл жизни --- но чей? Мой? Упаси Бог!), не отрывая кисти, взмахом веду ее вверх чуть правее и обрушиваю строго вниз --- словно предпринимаю рискованный прыжок, с десятиметрового трамплина или с банджо... Не давая линии коснуться дна --- иначе кранты, отрываю кисть от листа и ставлю справа от линии прыжка точку. Она - ознаменование уровня жизни. Она --- аккурат посередке двух линий, прочерченнвых на листе для удобства пишущего... Резким взмахом, ткнув кисть в промежуток между кругом жизни и уровнем жизни, провожу линию вниз влево, что означает отклонение влево, левые, демократические настроения, иначе --- новое; проведя, отнимаю кисть от листа и, стартуя чуть ниже прежней точки, провожу линию вниз вправо (она --- знак приверженности традициям, следование старым обрядам, обычаям, иначе --- старое), лихо отнимаю кисть от листа --- написание первого знака имени завершено! Ат! И так далее. :))).

Reply

banjin May 7 2020, 06:41:27 UTC
Перевод и написание своего - разные вещи. Не думаю, что в России найдётся больше десятка таких же упоротых, кому это будет нужно. Поэтому никто и никогда это не будет издавать :)

Поэма о росписи шедевральна :)

Reply

atsman May 7 2020, 11:59:56 UTC
Надо! Надо издавать!
Хотите, напишу директору "Восточной литературы"? С ней был (и, надеюсь, сейчас нахожусь) в приятельских отношениях. Если только она еще в директорском кресле. :))) Надо только обзавестись рекомендацией к печати какого-нибудь заведения... :)))

Reply

banjin May 7 2020, 13:30:41 UTC
Спасибо. Я запомню и подумаю. На самом деле я почти дозрел до книги. Мне кажется уже из одного ЖЖ можно её сделать). но это серьёзная работа, а у меня пока нет ничего готового. Всё в виде каких-то полунабросков

Reply


Leave a comment

Up