Текущее

May 23, 2013 10:36

Давно, что-то, не писал я ничего о летстолке. А они ведь продолжают и продолжают радовать меня своими достижениями, а я в свою очередь, продолжаю пугать их страшным русским языком.
Вчера на летстолк пришла бабушка Х. Летстолк вздрогнул. И дело даже не в том, что бабушка Х ни слова не говорит по-русски. Просто от её совершенно искренней необъятной любви ко всему свету практически невозможно спастись. Она всё равно тебя найдёт, догонит, и будет «ласкам подвергать, да пользу причинять» (с). Пытаться избежать этого - всё равно, что пытаться остановить поющего Кобзона (прим. вчера кстати на летстолке меня как заклинило, и я не смог образовать деепричастие от глагола «петь»). Любовь к жизни и окружающим позволила бабушке Х 3 месяца прожить в Новосибирске не зная ни слова, ни буквы, в сорокаградусные декабрьские морозы, согревая всех окружающих своей неуёмной энергией и всепоглощающей любовью. Такой, что, кажется, она на завтрак вместо кукурузных палочек употребляет мелконастроганные стержни топливных элеметнов атомных электростанций. (Вообще не удивлюсь, если это так и есть. Она ещё и не такое может). Летстолк наконец-то сразу превратился в настоящий летстолк. Правда уже не русский, а японский. Тема тоже слегка поменялась, и большая часть разговора оказалась посвящена самой бабушке Х. и её сибирским приключениям. Как же мне однако повезло, что это небольшое, но неотвратимое стихийное бедствие было в Новосибирске, пока меня там не было. Зато теперь мы в одном городе, и приходится смиренно принимать это кармическое воздаяние за все мои прегрешения, совершённые в прошлых жизнях.
Вчера, впрочем, кармическое воздаяние приобрело форму картошки, которую мне подарили в качестве сладостей к чаю. Ну а что, а кто сказал, что картошку нельзя дарить к чаю, в самом то деле? Тем более она такая сладкая, что без чая практически неупотребима.
Я вчера, кажется, тоже сломал мозг моим дедушкам и бабушкам, пытаясь объяснить разницу между глаголами «мочь» и «уметь». Кульминацией стал пример о том, что «я умею водить машину, но не могу». Уже сказав его, я понял, какую глупость с точки зрения японского сморозил. Ни разу не задумывался, что такую простую фразу очень сложно перевести на японский так, чтобы слушающие тебя поняли. Потому что для них там два раза повторяется один из этих глаголов «я умею водить, но не умею», «я могу водить, но не могу» и фраза по сути становится быссмысленной. Зато, практическим путём было установлено, что японцы даже не подозревают о том, что в японском языке (как нас учили в институте) потенциальные формы «-дэкиру» и «-рэру/рарэру» имеют смысловое различие.
На работе очень тихо, что начинает меня слегка пугать, ибо каждую секунду у меня остаётся всё меньше и меньше времени, а я вполне представляю объём всего, что мне грозит. До дня города осталось всего чуть больше месяца - практически ничего вообще. Зато разрешился один большой и страшный вопрос и спасибо новосибирской мэрии за это. Вообще странное ощущение, что всю новосибирскую мэрию разом подменили. С ними стало исключительно приятно работать. Причём сейчас одновременно я работаю с несколькими отделами - и все очень отзывчивые, постоянно идут на встречу, отвечают на письма практически в режиме онлайн, и не говорят, куда нам стоит идти с нашими хотелками. Потому что в этот раз действительно у нас такие пожелания, что даже мне иногда хочется посоветовать некоторым товарищам закатать губу. Что случилось с новосибирской мэрией за 2 года? Она стала совсем другой организацией. Не считая, конечно, их прошлого закидона. Дай бог, чтобы в этот раз всё обошлось без таких же последствий. Ладно, надо, наверно, хряпнуть кофейку и идти работать, а то у меня на сегодня штук пять переводов, пара телефонных звонков и одна презентация. Ерунда какая...

Люди, Русский язык, Работа, Японский язык

Previous post Next post
Up