Varia philologica

Aug 21, 2019 00:15

Среди околоэзотерических фанатов и прочих экзальтированных на почве прекрасных вампиров девиц весьма популярно мотто:

"Мертвые только днем мертвы, а ночи им принадлежат, и эта луна, восходящая по небу, - их солнце"

Большинство из них не знает источника, "просто звучит прикольно" - и бессмысленно. Некоторые, правда, приписывают авторство А.В.Амфитеатрову.
Однако сам писатель в своем замечательном романе "Жар-цвет" (великолепная weird-fiction на русском языке, на мой взгляд, Лавкрафт бы оценил высоко) вкладывает эту поэтическую фразу в уста одного из героев, ссылаясь при этом на "Клотильду" Альфонса Карра.
Вот оригинал (это отповедь утопленников, жертв урагана, молящемуся за умерших без достойного погребения аббату)

"Les morts ne perdent que les jours, les nuits sont à eux, et cette lune qui se lève est leur soleil".

Едва ли данная информация будет полезна любителям/ницам "Сумерек" и "Дневников вампира", но для публики, искренне ценящей литературу (и притом - настоящую, качественную русскую литературу), будет небезынтересна.
Previous post Next post
Up