Вторые книги

Sep 17, 2022 13:21

Собрал здесь вторые читанные мной книги тех авторов, которые понравились по первым.

Олег Курылёв "Победителей не судят". Те же плюсы (серьёзные) и минусы (ничтожные), что в "Убить Фюрера". Та же искренняя любовь к Германии (теперь точно Германия, не Центральная Европа), делающая книжку живой, подкупающе детальной и познавательной. То же отсутствие авторского морализаторства, сосредоточенность на действии, а не чувствах и рефлексии, хотя ситуации куда как более адовые, чем в предыдущей книге.
Начинается повесть детальным описанием знаменитой бомбардировки Дрездена союзной авиацией, взгляд с британской стороны. Вспоминаешь название книжки и думаешь - ага, понятно. Но нет, это не "Бойня номер пять", хотя главный герой и побывал потом в немецком лагере в том же Дрездене. Главный герой - немец, дрезденец, в 1934 году подростком уехавший с отцом в Англию, ставший там лётчиком и достаточно случайным образом участвующий в этом налёте. ПВО руководит его старший брат, оставшийся с матерью в Германии. События 1934 года идут отдельным пластом, вперемешку с 1944м.
Читать очень интересно, много неожиданнных (при этом обоснованных) поворотов. Много материала для подумать, благо автор в уши не верещит. Минусы всё те же: название, сужающее размах произведения, да... да пожалуй и всё. Схематичность персонажей, как в "Убить фюрера", предъявлять не буду, это авторский почерк. И неожиданный (для меня так точно, читал бы ещё и читал) обрыв повествования на самом деле серьёзно обоснован. Точка невозврата пройдена, дальнейшее - тема для новой книги.

Герберт Розендорфер "Письма в Древний Китай". Ещё один экземпляр благородной европейской традиции отсатирить окружающее как бы незамыленным взглядом иностранца, желательно с Востока. "Персидские письма" Монтескьё в тексте упоминаются, всё честно. Новизна в том, что 1980-е рассматривает не просто китаец, а китаец из 980-х, заинтересовавшийся будущим, но промахнувшийся местом. Вышло уныло, чего я от автора не ожидал - первая читанная мной книжка была бодра и иронична. То ли сатира - это не Розендорферовское, он в (само)иронии силён, то ли постоянное сравнение образа жизни китайского мандарина и обычного современного немца выглядит настолько глупо (ну да, лучше быть здоровым и богатым, кто спорит), что никак не цепляет гуманистическая (экологическая, пацифистская etc) озабоченность автора.
Из интересного: о стране и её истории китайцу рассказывают строго как о Баварии, Германия не упоминается.

Евгений Чижов "Перевод с подстрочника". Чижов узнаваем. Как и в первой книге герой не особо принадлежит себе и не особо понимает, что происходит вокруг. И в Москве всё как-то складывается не по его воле, и тем более в Коштырбастане, гибриде Туркмении и Таджикистана: пустыня, горы, пригашенная гражданская война, вождь-поэт, стихи которого Печигин и приехал переводить. Чтоб перевод вышел удачным, он всегда на время работы непроизвольно вживался в шкуру автора: хромал как Байрон, бухал как Дилан Томас, тянулся к мужчинам как Оден.
Попытки понять Коштырбастан, проникнуться им, дотянуться до Народного Вожатого, такого вроде близкого, но вечно ускользающего, вязнут и вянут в окружающей жаре и податливости. Сюрреализм вполне кафкианский (вспомним "Замок"). Пока не идёт перевод, Печигин записывает внешне глубокие и проницательные рассуждения о поэзии, о власти, о жизни, но стОит серьёзно вчитаться - банальщина или вишфул-глупость. Наконец, когда он буквально исполняет метафору "погрузиться в местную жизнь", нанырявшись в новом водохранилище в пустыне, поэта настигает инсайт (по мне - ложный) и дело пошло.
Способность к эмпатии главного героя имеет оборотную сторону - критическое мышление развито на уровне пятилетнего ребёнка: кто с ним последний поговорил, тот и прав, за тем он и идёт. Шёл-шёл и пришёл. Повесть является прекрасной иллюстрацией к двум её коротким эпиграфам: "Поэзия - это власть" и "Тугульды - ульды".

У Марии Галиной я прочитал уже больше двух книг, "Глядящие из темноты" можно считать второй, потому что тут она предъявляет свою другую ипостась. Повесть издана под именем Максима Голицына, и это правильно - на "Медведок" и "Автохтонов" совсем не похоже. Вместо зыбкого, изысканного, оставляющего интересные вопросы и приятное послевкусие сюжета здесь честное фэнтезийное рубилово. С тайнами, понятно, но не сильно закрученными и однозначно разрешаемыми. Прочитал с интересом, но такого добра хватает, лучше вернуться к настоящей Галиной.

Розендорфер, анализ, Курылёв, Чижов, Галина

Previous post Next post
Up